Translate.vc / portugués → inglés / Quarter
Quarter traducir inglés
4,925 traducción paralela
Hayley. Para começar, o que fazias no bairro francês?
What were you doing in the bloody french quarter
- Ainda pior. Um batimento por cada minuto.
Dropping about a quarter beat every minute.
Embora não saiba que estou a tentar sabotar o seu controlo sob a comunidade sobrenatural do bairro. Mas mesmo assim um amigo. Segundo... apunhalei o Elijah para ganhar a confiança do Marcel.
He's my friend, albeit one who is unaware that I am trying to sabotage his hold over the supernatural community of the French quarter, but a friend nonetheless, and secondly, I daggered Elijah in order to gain Marcel's trust.
Enviei quatro Nocturnos para verificar a presença de um lobisomem no bairro.
One thing. I sent 4 nightwalkers to look into a werewolf sighting in the quarter.
A Hayley foi atacada ontem à noite por homens do Marcel porque alguém lhe disse que andava um lobisomem no bairro.
What do you want? Hayley was attacked last night by Marcel's crew because somebody told him there was a werewolf in the quarter.
O bairro francês está na iminência de entrar em guerra.
The thing is the French quarter is on the verge of war.
Como vou fazer, vou até ao bairro fazer uma ecografia rápida?
What am I gonna do, pop into the quarter for a quick ultrasound?
Se vê mais alguém, de outra parte do bairro, está provavelmente muito perto.
If he's seeing some other honey, she's somewhere in the quarter.
Na verdade estou bem. Já passou 23 dias e um quarto. Mas quem está a contar?
I'm actually doing fine, 23 and a quarter days, but who's counting.
Matar, esquartejar e limpar...
Clean and quarter a kill.
Eu sei... E aquela jogada no segundo tempo?
I know, and that play in the second quarter?
Para não mencionar $ 250 mil em piscinas Romanas.
Not to mention quarter-million-dollar Roman pools.
Você antecipa o seu pagamento num trimestre fiscal e damos um desconto de 10 % na nossa taxa.
You move up your payment by one fiscal quarter, we'll take a 10 % haircut on our fee.
Tanner, espero que ainda tenhas a moeda que te dei, porque acho que é hora de ligar à tua mãe.
Tanner, I hope you still have that quarter I gave you,'cause I think it's time to call your mom.
Por volta das 18h15.
About quarter past six.
Usou um guarda-lamas traseiro de um Caprice aqui, certo?
You used a Caprice rear quarter panel here, huh?
Então, o suspeito teve que programar os seus tiros ao segundo, para conseguir disparar entre o trânsito e das bombas de gasolina, e abater as três vítimas.
So the unsub had to time his shot to the quarter second to shoot between traffic and the gas pumps and hit all 3 victims.
As gravações da loja. Aquela rapariga às 13h45 estava em Malmo.
That girl is in Malmö at a quarter to two.
Seguiu-o por cerca de 400 metros até chegar a clareira no bosque.
Stayed on him for about a quarter mile, till he reached a clearing in the woods.
A senhorita Mason disse a uma amiga que vai estar num bar as 4 : 45.
Miss Mason told her friend she'd be at the bar at quarter to 5 : 00.
Inimigo avistado a bombordo!
Enemy sighted off the port quarter!
Velejaremos sob a uma bandeira vermelha e não daremos descanso ao inimigo.
We'll sail under the crimson flag and we'll give our enemies no quarter.
Eram 25 centavos quando estava na escola.
Those things used to be a quarter when I was in high school.
- Eu só tenho 1 / 4 do armário. Isso não é justo.
My clothes take up exactly one-quarter of the closet.
Lamento, só tenho 25 cêntimos, amigo. Desculpe, senhor.
Sorry, all I got is a quarter, pal.
Durante os últimos 15 minutos, estive muito nervoso.
The fourth quarter, my heart was in my throat.
Enquanto o homem com a tarefa de defender o judaísmo Foi Moses ben Nahman, conhecido como Nahmanides, Um rabino profundamente aprendido do bairro judeu aqui em Girona.
While the man with the task of defending Judaism was Moses ben Nahman, known as Nahmanides, a deeply learned rabbi from the Jewish quarter here in Girona.
'Yip desistiu de seus sonhos de se tornar um compositor " E criou uma empresa que vende eletrodomésticos para donas de casa de Nova York, 'Que, em 1929, valia um quarto de milhão de dólares.
'Yip gave up his dreams of becoming a songwriter'and set up a company selling home appliances to New York housewives,'which, by 1929, was worth a quarter of a million dollars.
Com cada clique, eu puxava 6 cm de fio... e ficava mais apertado.
So with each click I drew in a quarter-inch of line.
Foi tudo o que ele me disse. O tipo está a alugar uma casa lá, a menos de 400 metros da casa onde o POTUS fica.
Apparently, this guy's renting a house out there less than a quarter of a mile from the one
A ambulância usada para o raptar... Foi encontrada queimada numa garagem perto dali.
The ambulance that was used to abduct Reddington they found burning in a garage a quarter mile from there.
Acontece que o suspeito clonou o telefone do Malcolm Taffert, e o telefonema veio de fora da casa. Meio quilómetro a leste, para ser exacta.
As it turns out, the unsub cloned Malcolm Taffert's cell number, and the call came from outside of the house, a quarter of a mile east, to be exact.
O que há a meio quilómetro a leste da casa dos Taffert?
What's a quarter mile east of the Taffert house?
Gastava um quarto do ordenado em erva, mas era voluntário cinco manhãs por semana numa cozinha.
He spent a quarter of his income on marijuana, but he volunteered 5 morning a week at a soup kitchen.
Por isso, como podem ver, as previsões para o quarto trimestre fazem disto um belo investimento.
So, as you can see, the fiscal projections for the fourth quarter make this thing a slam dunk.
Os pais da miúda do violoncelo gastaram quase 250 mil dólares em aulas e ela decide drogar-se e fugir com a miúda ginasta.
So cello-girl's parents spend, like, a quarter of a million dollars on lessons, but she decides to do drugs and run off with gymnast girl.
Sempre moedas de ouro.
Always quarter gold coins.
Só um bocadinho?
Just a single quarter in there, huh?
Leonard Cohen, Pamela Anderson, um quarto de Barney Stinson, puré de batatas instantâneo, e, o melhor de tudo, tu.
Leonard Cohen, Pamela Anderson, one quarter of Barney Stinson, instant mashed potatoes, and best of all, you.
O meu coraçãozinho não é maior do que 25 cêntimos... mas está cheio como o Forte Knox.
My little heart is no bigger than a quarter... but it's as full as Fort Knox.
Não queriam ganhar uma moeda cada vez que os seus pais dizem para limpar atrás da orelha?
Don't you wish you had a quarter for every time... your parents told you to clean your ears?
São 25 cêntimos.
That's a quarter.
O quê?
What's a quarter?
Não esperará por facilidades, nem as dará.
And she'll take no quarter and she'll expect none.
Não tenham piedade.
Give them no quarter.
Às quatro horas.
It's a quarter past.
Não mostrem misericórdia!
Give no quarter.
Estamos no final do trimestre.
It's the end of the quarter.
Todos a bombordo!
Not if we want to keep our heads! Off the port quarter!
Os lobisomens estão proibidos de entrar no bairro.
Werewolves are banned in the quarter.
Um quarto.
A quarter.