Translate.vc / portugués → inglés / Quest
Quest traducir inglés
1,724 traducción paralela
Elevaram-se nos ares e foram em busca dos anéis.
They've risen into the sky, and set off upon their quest for the rings!
- Sobre a minha busca pela justiça.
- Part of my quest for justice. - I really hate you.
São bem-vindos para juntarem-se a nós na nossa jornada de perguntas, para encontrar a faísca mais brilhante, o mais inteligente de todos, o mais-que-perfeito dos alunos na batalha deste ano, para encontrar os campeões do Desafio Escolar.
You are welcome to join us on our quizzical quest to find the brightest of sparks, the smartest of alecks, the very pluperfect of pupils in this year's battle to find the champions of School Challenge.
Ela está numa missão... para acabar com a raça.
So she's on a quest... To wipe out the race.
De onde vem esta procura?
Where does it come from? This quest,
E a resposta a esta busca, esta necessidade de resolver os mistérios da vida, revela-se finalmente. Como a luz incandescente de uma nova alvorada...
And the answer to this quest, this need to solve life's mysteries finally shows itself, like the glowing light of the new dawn.
Mas não quero que pensem que arriscaria vidas ou recursos numa busca louca de vingança.
But I don't want any of you, for one moment, to think that I would ever risk lives or resources in some mad quest for revenge.
Depois de a Hanna ter sido morta, tudo quanto tinha a que me agarrar era esta demanda de ver o seu assassino condenado e sentenciado.
After Hannah was killed, all I had to grab hold of... was this quest to see her killer convicted and sentenced.
A onde nos levou nossa busca pela supremacia?
Where has our quest for supremacy led us?
Isto é um esfregão.
There, Johnny Quest, this here's a swab.
Max, posso fazer-te uma pergunta pessoal? Estás a ter alguma alucinação Bob-Marley-Rasta-Marijuana?
Max, can I ask you a personal question- - are you having some Bob Marley-rasta-ganja - vision quest on my ass?
Resgatei o Randy e continuei a minha busca por conselhos sobre relacionamentos indo ao casal mais feliz que eu conhecia.
I rescued Randy and continued my quest for relationship advice by going to the happiest couple I knew.
Finalmente, nossa jornada começou.
Verily, our quest has begun.
Nós não vamos nos juntar a sua jornada.
We shall not join your quest.
E então nossa jornada chegou ao fim.
And so our quest comes to an end.
Entretanto, mesmo á beirinha do mundo, os Krullianos não desistiram da sua missão de determinar o sexo da tartaruga.
Meanwhile, at the very edge of the world, the Krullians have not given up on their quest... to determine the sex of the turtle.
Nos anais da exploração do nosso cosmos, muitos têm sido os valentes esforços dos nossos cosmotartarugonautas e astrozoólogos, na sua demanda por conhecimento sobre a Grande A'Tuin.
In the annals of the exploration of our cosmos, many have been the valiant efforts... of our cosmochelonians and astrozoologists, in their quest for knowledge of the Great A'Tuin.
O perseguidor de ratas.
The pussy quest.
Gosto do "A Tribe Called Quest".
Tribe Called Quest.
as ruas ficaram vermelhas de sangue na sua impiedosa busca.
The streets ran red with blood on their merciless quest.
Os direitos exclusivos para compor um poema épico da tua busca e cem moedas de prata para os gastos.
Exclusive rights to compose an epic ode of your quest and one hundred silver staters, for expenses.
- Precisas mesmo de uma resposta a essa pergunta? - Sim, preciso, porque estás a tornar isto numa espécie busca visionária selvagem
- Yeah, I do, because you're turning this into some kind of wilderness version quest.
Após duas semanas, encontrou um ser de espécie diferente :
Two weeks into her quest, she found a creature of a different kind :
Com isso resolvido, creio que a minha missão de tirar aos ricos para dar aos pobres pode continuar sem pausas.
Now that that's settled, I trust my quest to rob from the rich and give to the poor may continue unabated.
A criatura procura por procriar sem igualdade.
" The creature's quest to procreate is without equal.
E zarpar numa missão para levar seu pai de volta à vida.
And set off on a quest to bring your dad back to life.
E adicionou duas companhias à sua jornada...
And you've added two companions To your quest
E agora olha para mim, um homem sem missão.
Now look at me, a man without a quest
Ele disse que isso é parte da jornada do Hiro. - Pode triunfar sem seus poderes?
He says this is part of the hero's quest.
Tens medo de crescer e acho que tens medo de continuar a missão do pai.
You're scared to grow up And I think you're scared to continue pa's quest.
Mas nunca desistiu da sua demanda.
But he never gave up his quest.
Chamem uma ambulância! Smallville S07E19 - Quest -
Call an ambulance! smallville s07e19 capture : frm @ evelyn ~ zx sync : frs @ will
A Profecia diz que o Seeker usará o Livro na sua demanda para derrotar Rahl.
The Prophecy says that the Seeker will use the Book in his quest to defeat Rahl.
Corrige-me se estiver enganado, mas a Profecia não diz que o Seeker usará o Livro na sua demanda para derrotar Darken Rahl?
Correct me if I'm wrong, but doesn't the Prophecy say the Seeker will use the Book in his quest to defeat Darken Rahl?
Parece que a demanda do Seeker não virá com um manual de instruções.
Well, it appears the Seeker's quest isn't going to come with an instruction manual.
Não compreendo. Corrige-me se estiver enganado, mas a Profecia não diz que o Seeker usará o Livro na sua demanda para derrotar Darken Rahl?
Correct me if I'm wrong, but doesn't the Prophecy say the Seeker will use the Book in his quest to defeat Darken Rahl?
Ele está numa caminhada visionária a ouvir as flores com a Xamã Maria algures perto do Machu Pichu.
He is on a vision quest, listening to the flowers with Shaman Maria somewhere near Machu Picchu.
Parece que estes rapazes se inspiraram com rumores que o presidente da câmara planeia apoiar a petição deles para salvar o Lar Newman quando regressar da sua viagem visionária ao Peru, se realmente voltar.
It seems these boys have been inspired by rumours that Mayor David Kenneth plans to support their petition to save the Newman Home when he returns from his vision quest in Peru, if he ever returns at all.
- e a nossa demanda pelos seus segredos...
- and our quest for its secrets as we...
E ainda assim, por vezes parece que somos implacáveis na busca para levar o ecossistema a uma falha catastrófica.
And yet, at times, it seems like we are unrelenting in our quest to drive our ecosystem into catastrophic failure.
Está bem, então diz-me se é cedo demais para me juntar a uma conquista ao Castelo Negro?
Just tell me, is it too soon to join a quest to the Black Castle?
Foste convidada para participar numa conquista ao Castelo Negro? Sim, sim.
You were invited on a quest to the Black Castle?
Ouve... Já que estou aqui, estou numa expedição com um monte de novatos. Eles não sabem o que é que estão a fazer.
Hi, as long as I'm here, I'm on a quest with newbs, don't know what they're doing.
Mas depois disso tudo, é assim que a tua grande demanda romântica acaba?
But after all that, this is how your great romantic quest comes to an end?
Sei que é um grande produtor de música, e respeito o trabalho que fez, mas só precisa de saber que tenho carta de condução, mantenho a boca fechada e tenho o GPS todo aqui.
I know you're a big music producer and all, and I respect the work you've done, but all you need to know is I got my license, I keep my mouth shut and I got my map quest here, all right?
É sobre a sua demanda.
It's about the quest.
És algum atrasado mental?
Are you on some personal quest to redefine ineptitude?
isso não me afectava já que estava demasiado ocupada a gerir um homem cuja ideia de uma saída de adultos é Laser Quest seguido de pornografia.
it didn't really affect me as I'm too busy managing one man whose idea of an adult night out is Laser Quest and pornography.
Um bom homem morreu por causa da vossa busca de riqueza, Tauren.
A good man died in your quest for riches, Tauren.
Aquilo é o Fisherman's Quest?
Is that Fisherman's Quest?
Ao derrotarem o exército inca na Batalha de Cajamarca, deram início à sua conquista.
After defeating the Inca army at the Battle of Cajamarca their quest began in earnest.