Translate.vc / portugués → inglés / Queue
Queue traducir inglés
365 traducción paralela
Pode ser dispensada quando tiver posto os seus pacientes primeiro, e avançado na diminuição daquela fila para a pesagem!
You may be excused when you've put your patients first and worked your way through that weighing queue!
Ficou seis horas na fila para a ver dançar!
Since you've stood in a queue for six hours... waiting to see her dance, I should have thought -
- Vamos. - Na fila...
Queue up like a good citizen.
Se somos apanhados esta noite, só temos de entrar na fila, é tudo.
If we get caught tonight, we'll have to take our turn in the queue.
Eu esperei horas na fila para estes bilhetes, senhorita Scott.
Cor! I waited for hours in the queue for these tickets, Miss Scott.
Ha uma fila enorme de babas la fora.
Coo! There's a fair queue of nannies outside, sir.
Os doentes e os fracos de todo o mundo faziam fila à minha porta.
The sick and groggy travelled from all over the world to queue at my door.
Melhor esperar na fila, então.
Better wait in the queue, then.
Normalmente, vimos pela B3339, antes de Bridgewater.
There was - a three-mile queue just before Bridgwater on the A38. Only normally we come round on the B3339, just before Bridgwater, you see.
Ó senhor, então não respeitou a ordem e foi-se embora?
Hey, you disrupted our queue and went away.
Não vê a fila?
Haven't you seen the queue?
Vá para a fila.
Get in the queue.
Talvez eles não tenham recebido a carta.
We are in a queue, sir.
Doutor quando eu vim para o hospital do governo deixe-me tomar os medicamentos em casa.
Let me too stand in a queue for medicines Oh, forget it! You take the little one and go home.
Você não vê a longa fila?
Can't you see the long queue?
- Que fila?
- Which queue?
Ninguém neste colégio pode fazer-me ficar numa fila.
No one in this college can make me stand in a queue.
- Vai para o fim da bicha.
- Get to the back of the queue!
- Eu era a primeira da bicha.
- I was first in the queue!
Como tal, estamos a receber lixo americano de segunda, graças a espertos vendedores de Pittsburgh, enquanto as fábricas britânicas permanecem vazias e os trabalhadores britânicos fazem fila no desemprego.
So, we are being fobbed off with second rate American junk by smart Aleck salesmen from Pittsburgh while British factories stand empty and British workmen queue up for the dole.
Queue, ali em cima.
Queue up there.
Não preciso de me preocupar.
No need to queue then.
- Terás que juntar-te à lista.
- You'll have to join the queue.
- Estive 3 horas na fila. Só havia 2.
I waited three hours in a queue and got last two tickets.
- Sim, mas você deve esperar na fila.
- Yes, but you'll have to wait in the queue.
- Sim, mas você não pode furar a fila.
- Yes, but you can't jump the queue.
E aqueles que estão à espera para ir num turno... terão de concordar em deixar os outros passarem para a frente da fila.
And those who are waiting to go in turn Will have to agree to let the others jump to the head of the queue.
Porque é que te deixaria passar à frente deles?
How can I let you jump queue?
A fila era interminavel.
The queue was endless.
A sua fila está a aumentar.
Their queue is increasing.
O teu tio não te pode pagar muito... mas, pelo menos, podes comprar uma camisa decente... e ficas com a tua gente, não na fila do desemprego.
Your uncle can't pay you very much... but at least you'll be able to afford a decent shirt... and you'll be with your own people, not in the dole queue.
Ele cortou o rabicho, e em vez de um camelo, tem um carro.
He has cut off his queue, and instead of a camel, he has got a car!
- Cortem-me o rabicho.
Cut off my queue.
Há tantas pessoas à espera para casar comigo que algumas delas não gostaram que tivesses passado à frente na fila.
there was so many people waiting to marry me, that some of them resented you jumping the queue. save your words.
Façam fila, por favor.
Please form a queue!
Havia fila na farmácia.
there was a queue at the chemist.
Isto não é próprio de um inglês, mas vou ter que desrespeitar a fila.
I know it's un-British, But it's time for queue barging.
Eu e o resto dos camaradas, aos saltos até ao posto de recrutamento de Cambridge e depois a jogar ao botão na fila.
Myself and the rest of the fellows, leapfrogging down to the Cambridge recruiting office and then playing tiddlywinks in the queue.
O mais provável é que se tenha de esperar um ano para arranjar uma merda destas.
You probably have to queue for a year for this junk.
- Tem de se pôr na fila.
- There's a queue.
O que colocou aos seres humanos depois dos porcos na prioridade para alimentar-se é o feito de não terem nem DINHEIRO nem PROPRIETÁRIO.
The thing that puts the human beings lower than the pigs on the Isle of Flowers in the priority queue to search for food, is the fact that they have neither money nor an owner.
A fila é para quê?
What's the queue for?
Vai haver uma fila de Tsim Sha Tsui para Sha Tau Kok!
There would be a queue from Tsim Sha Tsui to Sha Tau Kok!
Então vamos ter de formar uma fila para disparar os canhões.
Form an orderly queue behind the gun sight.
- Bem, e ele diz " Não, ok, vou e colocar pro fim da fila, tudo bem?
- Well, he'd say, "No, ta, I'll go to the back of the queue if it's all right?"
Por causa deste tempo horrível, os pacientes fazem fila até à rua, pelo que me disseram.
This dreadful weather has produced a queue into the street I'm told.
A beliscar-me o rabo na fila do hospital...
Pinching my bottom in a hospital queue.
Eu conheço médicos e advogados que fariam fila até à esquina por um bebé como aquele.
I know doctors and lawyers who'd queue up round the block for a placement like him.
E a verificação das fontes?
What shall I do about the source queue?
Não a ponhas em marcha.
Forget it and hold the queue.
Mas aparece você e... estão preparados para esperar na fila durante horas para ouvir as suas pérolas de sabedoria sobre o jogo da próxima semana contra o Wolves United!
Yet you come along, they queue for hours to hear your pearls of wisdom on next week's game against Wolves United!