English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Rags

Rags traducir inglés

614 traducción paralela
Quantas vezes já te disse que um senhor tem de ter farrapos lavados.
How many times have I told you that a gentleman must have freshly laundered rags?
E vêem-me esfarrapada nesta estalagem decadente
And you see my dirty rags in this ratty old hotel
A nossa multidão vai dar-lhes cabo dos nervos porque os farrapos não escondem as nossas feridas.
By the thousands we'll tear at their nerves, for our rags do not conceal our wounds!
Por exemplo, enviamos esfregões.
For instance, we'll take mop rags.
50.000 marcos de esfregões todos os anos.
50,000 marks worth of mop rags each and every year.
Esfregões.
Mop rags.
Quem tem trapos?
Any rags? Any bones?
Quem tem...
And rags...
Tira-lhe estes trapos.
Get these rags off her.
A Maudie vai vestir uns trapinhos.
Maudie here is gonna put on some glad rags.
E elas passam fome e vestem-se mal.
And they're all hungry and in rags.
E isso seria terrível, a tua mãe ali sentada, com a roupa rota... e a comer pão bolorento e coisas dessas.
And that certainly would be awful to have your mother sitting there, all dressed up in rags and eating rotten bread and things like that.
Os trapos que veste não escondem a sua beleza.
Rags cannot hide her gentle grace.
Seda em vez de trapos, gentileza em vez de riquezas, comida farta.
Silks for rags, kindness instead of riches, limitless food instead of hunger.
Tens umas roupitas finas? Um vestido de noite?
Got any glad rags, something fancy, an evening gown?
O nosso homem tinha panos atados nos pés.
Our man had rags wrapped around his feet.
Pelo menos não está esfarrapada.
Thank heavens you're not in rags.
Estou farto de ver mulheres esfarrapadas.
I'm tired of women in rags. Turn around.
As calças maltrapilhas que traz dizem tudo.
The rags of his pants are beating him to death.
Por que esses fofoqueiros se metem em divórcios bem-sucedidos?
Ah, why can't those moldy rags leave a successful divorce alone?
Sujo, desgrenhado e em farrapos.
Dirty and unkempt and in rags.
- Que farpela tão festiva!
- Why the glad rags?
È rotina, dos trapos à riqueza.
It's routine, rags to riches.
Vestirei os meus velhos trapos.
I'll put on my old rags.
Ficou em frangalhos, de tanto o lavar, como este.
It went to pure rags, doing work just like this.
É a velha história.
The old story, from rags to riches.
És uma rapariga da cidade, feita para vestir roupas bonitas, não esses trapos.
You don't fit in here. You should wear fine clothes... not those old rags.
Nessa escravidão
Though you're dressed in rags
Não sei por que toda a gente tem coisas bonitas para vestir e eu tenho apenas estes velhos trapos.
I don't see why everyone else has nice things to wear, and I always end up in these old rags.
Um rei que está a voltar ao seu reino, para reclamar o que lhe foi roubado.
A king in rags, returning home to claim a kingdom stolen from him.
- Traz esses trapos.
- Bring those rags here.
Traga-me uns trapos limpos e uma garrafa daquele uísque.
Get me some clean rags and a bottle of that whisky.
Não viajas com o Zampano com farrapos.
You don't travel with Zampano in rags.
Panos coloridos são pendurados. É a "bandeira inglesa".
Coloured rags, flutter in the sky they are... the'Union Jacks'.
0 Condutor vai embora, e a noite cai... sobre os panos vermelhos, sobre as roupas imundas... sobre o Palácio do Governo.
And even the Train Engineer... finally goes away and night falls on the red rags, dirty clothes and the Governors Palace.
Vejam os trapos que veste.
See the rags he wears.
Cortem esses trapos.
Cut away those rags!
Seu bastardo nojento, se eu estivesse nas tuas roupas sujas eu estaria tão envergonhado que punha o rabo entre as pernas e rastejava para um buraco e morria.
You scabby bastard, if I were in your lousy rags... I would be so ashamed... that I would creep into a hole and die.
Tirai a roupa limpa, arranjai qualquer coisa velha.
Strip off the clean linen. Spread old rags instead.
Eu fui preso em trapos.
I was arrested in rags.
Ele contrata um homem em trapos para conduzir um camião carregado de armas e trazer um pagamento em diamantes?
He hires a man in rags to ride with a truckload of guns and pick up a payment in diamonds?
Estar vestido com trapos quando foi apanhado.
Being dressed in rags when you were caught.
Ouve, convido-te a acompanhar-me, para conheceres a história num'cocktail'no Plaza.
Look, hop in and I'll give you the whole rags to riches story over cocktails at the Plaza.
Quando uma parte, deixa os seus farrapos à seguinte. É sempre assim.
When one leaves, she hands on her rags to the next, and so on.
Aliás, estão aqui estes dois trapos para lavar.
Actually, here, these two little rags need to be washed. This too!
Bem, senhor, aqueles dois mil índios ali agachados com seus trapos... são agora quase a nação mais rica do mundo.
Well, sir, those 2000 Indians squatting in their rags out there are now just about the richest nation in the whole world.
Estou a tentar fazer fatos de qualquer coisa... De trapos velhos e carpetes.
I'm trying to make costumes from I don't know what... old rags and carpets.
Pega nas tuas coisas e vai-te embora!
- Take your rags, and go! - No!
Lá estava eu, como um milionário pela manha... e como um refugiado sem um tostão ao cair da noite... sem nada, além destes trapos e o corpo, a que pudesse chamar meu.
There I was, better than a millionaire in the morning... and a penniless refugee by nightfall... with nothing but these rags and my poor flesh to call my own.
Vê se encontras uns trapos. Podemos usá-los para fazer buchas.
See if you can find some rags we can use for wadding.
Toma!
Get away, you filthy bundle of rags.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]