Translate.vc / portugués → inglés / Raiser
Raiser traducir inglés
407 traducción paralela
O meu avô era criador de gado.
Why, my grandfather was a cattle raiser.
Não há plantador de milho como Penny Baxter.
There's no corn-raiser like Penny Baxter.
A Holly está a treinar um número de pôr os cabelos em pé para a pista central.
Holly's hatched up a new hair-raiser for that centre spot.
Você não é criador de gado.
You're not a cattle raiser.
Eu disse-lhe que o seu pai era um Malandreco.
I told you your pa was a hell-raiser.
Vamos fazer algo para arrecadar recursos, e necessitamos ajuda com...
We're gonna have a fund-raiser, And we need some help with some...
Três dias depois, seduziu a minha mulher numa festa de caridade. E julga que me pode forçar a ajudá-lo.
Three days later, you seduced my wife at a fund-raiser to blackmail me into helping you.
Molly Friedrich acabou de me convidar para uma assembleia de angariação de fundos no seu restaurante, Chez Voltaire.
Molly Friedrich's just invited me to a society fund raiser at her restaurant, Chez Voltaire.
O dono da loja ao lado diz que o casal discutiu a sério ontem.
The store owner next door said Albierro and his wife... had a real roof raiser last night about closing time.
- Sim, bem sei. A pintura é para angariar fundos para a Darwin Society.
I'm painting it for a fund-raiser at the Darwin Society.
O Sr. K. Era um provocador.
Mr. K was a hell-raiser.
Pergunte ao meu amigo.
Check to the raiser.
- Nunca foste a uma angariação de fundos?
Ever go to a fund raiser? BUNNY :
Achámo-lo uma simpatia, na festa de angariação de fundos.
Remember, we saw him at a fund-raiser. Seems like such a nice man.
Todas as asas de galinha que conseguir comer.
Some fund-raiser at the Tower. All the chicken wings you can eat.
Lisa, és tu a "diabinha" de que o teu pai me falava?
Lisa, are you the hell-raiser your father told me about?
- Sou eu.
- I'm the hell-raiser.
Bem-vindo a Washington. Posso recolher fundos para si? Junto dos meus clientes?
Say, could I host a "welcome to Washington" fund-raiser for you, down at my law firm on K Street?
Era sobre a sessão de angaria - ção de fundos.
I know why he was calling you. He hasn't heard from you about his fund-raiser.
É para angariar fundos.
It's a fund-raiser.
O que é isto? Angariação de fundos à republicana?
What is this- - the, uh, Republican fund-raiser?
Sabemos que ele e a mulher... estiveram no Hotel Four Seasons no início da noite... numa angariação para o Fundo de Investigação da Criança.
We do know that he and his wife Helen were at the Four Seasons Hotel earlier tonight a fund raiser for the Children's Research Fund.
Fiz RP para a angariação de fundos deles, no ano passado.
- Yeah? - Yeah, I did the P.R. For their fund-raiser last year.
She's A Hell-Raiser começa bem e corre para a liderança... seguida por Confucius Sings e Mr. Lee.
She's A Hell-Raiser breaks on top and goes straight to the lead followed by Confucius Sings and Mr. Lee.
Lots of Luck está abrindo, e vem She's a Hell-Raiser...
Lots Of Luck having a go wide, turning. She's A Hell-Raiser...
She's A Hell-Raiser.
She's A Hell-Raiser.
Tenho uma angariação de fundos.
I have that fund-raiser.
- O Senador estava a angariar fundos.
- The senator was having a fund-raiser.
Um sinal de gratidão dos monges para lhe mostrar como estão agradecidos pela sua participação neste evento.
A gift from the monks to thank you for your participation in their fund-raiser.
Pode ir directamente da Angariação de Fundos.
- Leave straight from the fund-raiser.
Conheci o teu pai há dois ou três anos numa recolha de fundos.
I met your father two, three years ago at a fund raiser.
O orador que ia falar na minha gala do jardim botânico desistiu. Sei que vai jantar com a Janet Reno, por isso pensei...
The guest speaker at my botanical garden fund-raiser has backed out... and I know thatyou are having dinner this evening with Janet Reno.
Miss Reno vai discursar na minha gala de beneficência.
Ms. Reno is speaking at my fund-raiser.
Dharma, vai lá estar muita gente. Ela não vai reparar se não formos.
- Dharma, there'll be... a lot of people at the fund-raiser.
Vou angariar dinheiro numa festa amanhã à noite para os lares.
I'm having a fund-raiser for the shelters tomorrow night.
Temos uma angariação de fundos dentro de 20 m. Cretino!
We have a fund raiser in 20 minutes.
Ontem à noite, após a festa para angariação de fundos, aconteceu algo
Last night, after the fund-raiser... something happened.
Na festa.
At that fund-raiser the other night.
Passo.
- Check to the raiser.
- O que é que pensa que está a fazer?
- What the hell do you think you're doing? - We're having a fund-raiser for the...
- Eu era muito endiabrada.
- I was a right little hell-raiser.
Sabes, aquele pequeno diabo é o resultado de todas as publicidades retorcidas, de cada refrigerante que apodrece o cérebro, de cada professor que se importa menos com as mentes jovens do que em receber um pagamento chorudo.
For you see, that little hell-raiser... is the spawn of every shrieking commercial... every brain-rotting soda pop... every teacher who cares less about young minds... than about cashing their big fat paychecks.
Olá, domador do cão!
Hello, Hell Hound raiser.
Fiz três dúzias destes para a quermesse da escola da minha filha.
So I baked three dozen of these for my daughter's school fund raiser.
Oh, os meus filhos chamam-me o fantástico produtor de esperma.
Oh, my kids call me the great sperm raiser.
Eu sou só um soldado, um cavaleiro.
I'm just a hell raiser and a horse soldier.
Faca dos mortos.
Raiser ofthe dead.
Estou atrasado para a Festa de Angariação de fundos e...
I'm late for the fund-raiser.
Está a recolher fundos.
You're running a fund-raiser.
- Angariar fundos?
Fund-raiser?
O baile é de beneficência.
it's a fund-raiser.