English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Ramos

Ramos traducir inglés

1,144 traducción paralela
Mas em todos os outros ramos nix, zilch zero.
But in all the other subjects... nix, zilch... zero.
É por causa das palavras que digo que ela treme entre os ramos azuis!
My poem makers her tremble in the boughs.
Sinto o adorável tremor da tua mão descer ao longo dos ramos do jasmim.
I can feel the shaking of your hand come down along... this jasmine strand.
- Qual é a notícia?
- Ramos, where's the story?
O Ramos é boa pessoa... mas é jornalista, apesar de tudo.
Ramos is okay but he's a reporter, after all.
Só sei que o Ramos fica todo excitado quando fala de si.
Just that Ramos gets all choked up when he talks about you.
E um "Ramos Fizz".
And a "Ramos Fizz!"
Demasiados ramos.
Too much bass.
" Nos teus ramos ele balançava
" On your branches he would swing
Com seus ramos de oliveira...
From the witch they save the sheep
Quando vão dormir, sobem até aos extremos dos ramos, onde ficam fora do alcance de predadores como as serpentes.
When they go to sleep they climb to the very far end of branches where they are out of the way of predators such as snakes.
O Cardosa e o Ramos.
Cardosa and Ramos.
Não, Ramos.
No, Ramos.
E ver-te-ei nos ramos
And I'll see you in the branches
Também coloquei alguns ramos de pinheiro sobre um olho.
I even put a few pine branches over one eye.
Em seus olhos se desenha uma paisagem, querida, de ramos de salvia que se enrolam ao redor do seu coração.
And your eyes paint a baren landscape, darling. With each brush wrapping around your heart.
A propósito, eu aguentei as tuas pequenas piadas durante alguns anos, sua gárgula horrenda e se nunca abrires a porta de entrada para o inferno, mandas um boca outra vez na minha direcção, vou tirar as tuas extremidades para fora como ramos mortos
Incidentally, I've taken your little wisecracks for a few years now, you hideous gargoyle, and if you ever open that gateway to hell you call a mouth in my direction again,
Os Archer e os Mingott eram dois dos ramos mais robustos... da emaranhada árvore genealógica de Nova Iorque.
The Archers and the Mingotts were two of the sturdiest branches of New York's tangled family tree.
Parece que caiu de uma árvore e bateu em todos os ramos antes de cair no chão.
Looks like she fell off the ugly tree and hit every branch on the way down.
O brilho das folhas e das estrelas, que se apercebiam entre os ramos das árvores, davam àquela noite um tom de compaixão sublime.
Bright leaves and stars peeped through the branches, giving the night an air of sublime compassion.
Todos os Chefes do Estado-Maior de todos os três ramos da SDF estão a demitir-se... para assumirem a responsabilidade pelos protestos no país.
The Chiefs of Staff of all three SDF branches are resigning... to take responsibility for the protests across the country.
Porque tinha crescido tanto, que os ramos tapavam o sol para os kellipates, e as raízes enterravam-se tão fundo no solo que mais nada crescia.
Because it had grown so huge its branches blocked out the sun for kellipates and its roots buried themselves so deep nothing else could grow there.
Os ramos tentavam agarrar-me!
The wild branches tried to grab me.
"Tenho a certeza de que havia ramos nos dois lados da árvore."
"Wait! There were branches on both sides."
Porque transformou os dois braços nos dois ramos.
He lost hold of the tree.
Deixei os meus ramos procurar.
I let my branches do the walking.
" onde os ramos quebram o sol em graciosos dardos de luz.
"where branches break the sun " into graceful shafts of light.
Estás a crescer. E a chuva parece ficar nos ramos da árvore que um dia governará o mundo.
You're growing up, and rain sort of remains on the branches of a tree that will someday rule the earth.
" Presos na vida, como ramos num rio
" Lodged in life, like branches in the river
Preparei a tua canoa com ramos de cedro.
I prepared your canoe with cedar boughs.
Quando os koels cantam na Primavera, é tempo novamente de memórias... é tempo novamente de balançar em baixo dos ramos... volta para casa homem errante, a tua terra chama por ti...
"When the koels sing in spring, it's time again for memories" "It's time again for swinging under the boughs" "Come home o'wanderer, your heart beckons"
Ainda resta alguma energia nestes velhos ramos.
There's still some snap in these old vines.
Com mil ramos de flores perfumadas.
# With a thousand # Fragrant posies
Com mil ramos de flores perfumadas.
# With a thousand fragrant posies
À medida que as apanho, as flores transformam-se em lindos ramos.
As I pick up each wilted flower... they just instantly bloom... into beautiful bouquets.
Enquanto a água se evapora nas folhas acima, as longas e finas correntes da água são puxadas através dos tubos, para os ramos, e finalmente para as próprias folhas.
As the water evaporates in the leaves above, the long, thin threads of it are pulled up the tubes, into the branches, and ultimately into the leaves themselves.
os ramos no cimo, ao centro.
the branches up to the top in the centre.
Debaixo das suas folhas, produz ramos de pequenas flores.
Beneath its leaves, it produces sprays of tiny flowers.
Precisamos de ramos de salva e o vinho sacramental.
Now we need sage branches and the sacramental wine.
De acordo com as nossas tradições antigas, colocamos quatro ramos de carvalho na viga mestra da cabana para invocar as Pessoas Sagradas e dizer que vai decorrer uma cerimónia.
In accordance with our ancient traditions, we put four oak twigs on the beams of the hogan to summon the Holy People and tell them that a ceremony will be held.
Não me atires ramos de flores
Don't throw bouquets at me
Quando trepava nos ramos pendentes para colocar as suas coroas verdejantes, um ramo invejoso quebrou-se,
There, on the pendent boughs her coronet weeds clambering to hang, an envious sliver broke,
Os ramos estavam partidos e dobrados, o fundo estava torto.
Its branches were broken and twisted, the bottom was crooked.
Os ramos.
The branches!
É embaraçoso admiti-lo. Achava que os ramos executivo e judicial do sistema eram autônomos.
Well, I'm embarrassed to admit that I was under the misconception that our executive and judicial branches were separate.
# Decoram-se as salas com ramos de azevinho * # ( * ) Arbusto de cuja madeira se fabricam figas que muitas pessoas usam na presunção de que sejam eficazes contra quebranto e mau-olhado.
# Deck the halls with boughs of holly #
Ramos, a retaguarda!
Ramos, you got rear!
A fénix pousa nos ramos mais altos, naturalmente! Mas ela é bem classe alta.
The phoenix roosts on the highest branches, of course!
Velhos Ramos no Chão!
"Double Flight from The Sea."
Porque crescem os ramos, quando a raiz se foi?
Why grow the branches now the root is withered?
Os seus ramos entrelaçaram-se, e e passaram os resto da vida num abraço mútuo. Alguém construiu um barco com eles?
Somebody built a boat out of them?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]