English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Rare

Rare traducir inglés

5,340 traducción paralela
Secção especial "D", dedicada a encontrar tudo o que envolva objetos raros, o oculto e o sobrenatural.
Special section "D", tasked with finding anything involving rare objects, the occult, and the supernatural.
Raro, incrível, e uma coisa...
As rare, wondrous, a-a-and fleeting...
O meu gémeozinho é raro.
My little twin is an incredibly rare find.
Dr. Weber, você disse que era incrivelmente raro.
Dr. Weber, you said it was incredibly rare.
Só porque é raro, não significa que tem valor.
Just because it's rare doesn't mean it has value.
Além de ser um procedimento raro, é um dos mais delicados e elegantes, que um neurocirurgião pode fazer. Vão ver mais tarde se participarem da operação.
Not only is it a rare procedure, it's one of the most delicate and elegant a neurosurgeon can perform, which you will see later tonight when you scrub in with me.
O que é realmente raro.
Which is really rare.
Katana, um diamante tão raro, tanto potencial intocado. Não devias deixar o Batman impedir o teu crescimento.
Katana, such a rare diamond, so much untapped potential, you shouldn't allow Batman to stay for your growth.
Ele foi atacado com um artefacto raro, que desapareceu da divisão.
He was struck with a rare artifact- - one that vanished from the room.
Localizei-a numa pistola Colt semiautomática rara e é dum protótipo que o Exército testou em 1905, que se tornou a famosa pistola de 1911.
Well, I traced it to a rare Colt semi-automatic pistol, and it's one from the prototype that the Army tested in 1905, which became the famous 1911 pistol.
Mas também sabia que nós tínhamos uma oportunidade rara de apanhar todo o "PX".
But he also knew we had a rare chance to take out the entire PX.
Esta é... esta é uma antiga Fender de celulóide de 1960... bastante rara, mesmo antes do apagão.
That's... that is a 1960s vintage Fender celluloid... pretty rare, even before the blackout.
- É raro e bonito e também mortal.
It's rare and beautiful and also deadly. - Really?
com um tom raro de tinta azul, o mesmo usado por Raphael.
WITH A RARE SHADE OF BLUE PAINT - - THE SAME ONE USED BY RAPHAEL.
Este é um raro marcador genético conhecido como prognatismo.
This is a rare genetic marker known as prognathism.
Isso é raro da minha parte, não é?
That is rare for me, isn't it?
Gosto da carne mal passada e cerveja gelada.
I like my steak rare and my beers thick and cold.
É raro alguém que muda tão facilmente.
It's rare when someone can change that easily.
Acho que sou um caso raro.
I guess I'm just one of the rare ones.
Tenho um cliente em particular, que está interessado em safras raras.
I have one client in particular who's interested in rare vintages.
No mundo moderno, a traquilidade é tão rara como um céu realmente escuro.
In our modern world, true quiet is as rare as a truly dark sky.
Na verdade, o teu caso é tão raro que o Hospital vai fazer a tua operação de graça.
In fact, the condition is so rare... that the med school will do your operation for free.
São na sua maioria peças raras, edições originais, são muito frágeis!
S? O mostly pe? Rare, edi original?
É um álbum raro...
one? rare album...
Deve estar a confundir, é um álbum muito raro.
You must be confusing,? one? very rare album.
Esta manhã têm rara oportunidade de comprar terra muito valiosa.
This morning, you have a rare opportunity to buy some very valuable land.
Encontrei uma doença rara e divertida ; narcolepsia.
Score! I got a disease that's rare and fun - narcolepsy.
Forçado, como Percival, para encontrar a coisa mais rara.
Driven, like Percival, to find a thing most rare.
Um músico de habilidade rara.
Musician of rare ability. Dot :
Um espécime bem raro.
A most rare specimen.
É verdade, mas o Dr. Sugar assegurou-me que essa baixa se deveu a uma infecção muito rara, e que ele já aperfeiçoou a sua técnica.
That's true, but Dr. Sugar assured me that that casualty was due to a very rare infection, and he's now perfected his technique.
Uma alma tão pura que é raro neste mundo.
A soul so pure it's rare in this world.
É um exemplo perfeito de um raro defeito congénito conhecido como ectrodactilia.
It is a perfect example of a rare congenital defect known as ectrodactyly.
O dom da visão é raro.
How rare is the gift of sight.
São raros, mas podem ser sinal de infecção.
It's rare, but they may be signs of infection.
O Al comeu costeleta, mal passada.
Al had a rib eye, medium rare.
É raro.
It's rare.
Grande Khan, um raro e exótico presente da Península Arábica, vindo pela rota de Dunhuang.
Great Khan, a rare and exotic gift from the Arabian Peninsula by route of Dunhuang.
O teu é vinho, vinho tinto. Vinho tinto raro, sofisticado e fantástico.
Yours is wine, red wine... rare, complex, fantastic red wine.
Se conseguíssemos a igualdade salarial... É raro um Presidente republicano apoiar este tipo de emenda.
Do you know how rare it is to have a Republican president who supports a bill like this?
Espera-te uma rara oportunidade para te afirmares em toda a província.
A rare opportunity awaits you now to announce yourself before the entire province.
Estás bem, rapaz?
You're very rare.
- Os teratomas são raros, mas, se são ovarianos, podem causar uma espécie de encefalite, que é confundida como esquizofrenia.
Teratomas are rare, but if it's ovarian, it can cause a kind of encephalitis, which is often misdiagnosed as schizophrenia.
Temos a oportunidade excecional, esta manhã, de poder assistir a um evento raríssimo
We have the unique opportunity, this morning to attend... an extremely rare event.
É raro e causado pela medicação, algo para algum problema neurológico... epilepsia, Parkinson.
It's very rare and usually caused by medication, something for a neurological condition... epilepsy, Parkinson's.
Porque a excepção é muito rara.
Because the exception is so rare.
Estas fotos raras dos presidentes Americanos?
These rare photos of American Presidents?
Eu nasci com uma doença rara que me faz ser fisicamente incapaz de ter sentido de humor.
I was born with a rare disorder that makes me physically incapable of experiencing humor.
Exploradores, visionários. - Esquisitos.
Seekers, visionaries, rare.
A intensidade da escalada era algo que faltava na nossa vida, mas também na cultura da época.
Climbing, it was rare in those days but is part of the general culture today.
Uma doença de sangue rara.
A rare blood disorder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]