Translate.vc / portugués → inglés / Resident
Resident traducir inglés
1,862 traducción paralela
Não é como chefe ou residente ou superior que fica de olho em mim?
This is not as a boss or resident or superior who keeps an eye on what I do?
Isto são os diários da minha mãe de quando ela era residente.
These are my mother's journals From when she was a resident.
Pode dispensar um residente?
Can you spare a resident?
- Devíamos chamar um residente.
We should call a resident.
- Não vamos chamar um residente.
We're not calling a resident.
- Sim. Tenho o fax com a lista dos residentes.
I had them fax over a resident list.
És moradora, não é?
You are "resident," aren't you?
- A Grey é uma residente.
- Grey's a resident.
Sou a melhor residente cirúrgica do meu programa e...
I'm the best surgical resident in my program, and...
Que é o meu trabalho como Chefe dos Residentes.
My job as chief resident.
Não a adoro tanto como gosto de ser a Chefe dos Residentes.
I don't love it as much as I love being chief resident.
Eu, como vocês, sou residente do Edifício Dan Vista.
You see, I, like you am a resident of Dunvista Mansions.
Quando lá chegarmos, há uma certa pessoa chamada Dr. Dwayne.
When we get there, there's a certain resident by the name of Dr. Dwayne.
Vejam o contorcionista que não se pode dobrar mais.
Meet the resident contortionist who can't bend any further.
Como internos temos acesso total.
As resident we get full access.
- Um interno?
A resident?
Ela foi mandada para a residencia dos Wu.
She was assigned to the Wu's resident.
Há mais centros desses que motéis de estrada.
There are More resident centers than motel 6s.
A entrevistada é Juliana da Costa, nascida em Díli, e residente actual em Maubisse.
The subject is Juliana da Costa, born in Dili, and current resident of Maubisse.
Gostaríamos de apresentar-vos o grupo de teatro residente, aqui no El Monaco este verão, os Earthlight Players, que adaptaram um clássico de Anton Chekhov As três Irmãs, para uma interpretação contemporânea, e queriam partilhar um pouco dessa experiencia com vocês
Now we would like to introduce to you the resident theater artists, here at the El Monaco this summer, the Earthlight Players, who have adapted Anton Chekhov's classic, Three Sisters, to a contemporary, happening interpretation, and they would like now to share a part of that experience with you.
Se alguém conseguir ouvir isto. Saiba que tem 15 minutos antes que tudo expluda.
If anyone can hear this, you got 15 minutes to get the elevator before you're a permanent resident in this hell hole.
Major, você é a autoridade legal.
Major, you're our resident legal authority.
Os primeiros são os residentes que vieram doutros sítios.
The mussel sucker is an island resident who moved here from somewhere else.
Bem... Tu és um residente permanente da pior prisão no mundo.
Well... you're a permanent resident of the worst fuckin'prison in the world.
Ex-actriz, é hoje a diva residente no Edifício Beacon.
- Ex-atriz, today is the resident diva Edifício of Beacon.
Esta é a nossa médica residente, a Dra. Saunders.
This is our resident physician, Dr. Saunders.
Quase foste um habitante permanente do submundo.
You were nearly a permanent resident of the underworld.
E estou aqui com o nosso físico nuclear residente.
And I am here with our resident nuclear physicist,
" Revele-se e torne-se uma'mãezista'residente com a sua própria coluna, no valor de até 3.000 dólares por mês!
" Speak your mind and become our resident Mom-ologist with your very own column, worth up to 3,000 dollars a month!
Temos uma residente aqui.
We have a resident here.
Pamela Jenkins, a nossa repórter sensacionalista residente.
Pamela Jenkins, the resident Jigsaw sensationalist.
Tenho hospedagem como diretor.
Get free room as resident hall director.
A moradora desta casa, Kayla James, foi morta e violada há três dias num roubo / homicídio.
The resident of this house, Kayla james, Was murdered and raped 3 days ago In a burglary-homicide.
Um acidente, um residente de Grandview.
Here we go--One incident, and a grandview resident.
Ele trabalhava no NCIS de Yuma, Arizona, por isso trabalhamos em incursões e casos de contrabando.
He was working out of the NCIS Resident Agency in Yuma, Arizona, so... we coordinated on incursions and smuggling cases
Um morador da base deu-nos isto.
A local base resident gave us this.
A minha filha, estrela de rock da Ojai.
My daughter, Ojai's resident rock star.
Como está o psicopata residente?
How is our resident psychopath?
Em parte porque já te vi nu no quarto de uma residente.
Mainly because I've seen you naked in a resident's bedroom.
A tua mãe teve um caso com o residente-chefe?
Your mother had an affair with her chief resident?
E passas mais tempo a nas técnicas de laboratório do que qualquer outro residente daqui.
And log more hours in the skills lab than any other resident here.
Bastante impressionante para um residente.
Pretty impressive for a resident.
Eles acabaram de me dizer que posso ser o futuro deste hospital, que sou o residente a seguir!
They just told me I could be the future of this hospital, that I'm the resident to watch.
Levei uma lição do Karev, um residente de 2º ano, o que é humilhante para uma cirurgiã,
Got my ass handed to me by alex karev, a second - Year resident, which is humbling for a surgeon,
- Dr. Sloan, só uma residente?
- Dr. Sloan, only one resident?
- Já temos um drama com os internos, não precisamos de um com os residentes.
- We're drowning in intern drama. We don't need resident drama too.
Era residente de segundo ano.
I was a second-year resident.
Mas eu vou ser a residente no caso dela.
But I will be the resident on her case.
Se tu fosses a residente que me ia assistir e eu te dissesse "divide o ceco", o que utilizarias?
If you were the resident assisting me, and I were to say to you, "Divide the cecum," what would you use?
Sou uma residente.
I'm a resident.
Estou apenas a guardar para um dos internos.
I holding it for someone. A resident.