English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Rest

Rest traducir inglés

48,282 traducción paralela
- O resto?
The rest of it?
Onde está o resto?
Where's the rest of it?
O serviço fúnebre do Jason será realizado nesta sala, antes de ser sepultado no cemitério de Thornhill.
Jason's memorial will be held in this room. Before he's laid to rest in the cemetery on Thornhill's grounds.
Onde está o resto?
- Where is the rest of it?
A Polly precisa de descansar.
I think Polly needs her rest.
Senão, vais arrepender-te para o resto da tua vida.
Otherwise, you're gonna regret it for the rest of your life.
Merece estar preso para o resto da vida miserável dele.
He deserves to sit behind bars for the rest of his miserable life.
O resto da tua vida, e da vida da tua mãe, serão decididos por isso. "
The rest of your life, and your mother's, will be decided by it. "
Não planeei que o Chuck, a Cheryl e o resto da escola aparecessem, está bem?
I didn't plan on Chuck and Cheryl, and the rest of the school crashing, okay?
Filho, o FP pode passar décadas na prisão, potencialmente o resto da vida.
Son, FP may spend decades in prison, potentially the rest of his life. We gotta think of a long-term solution.
Do resto tratamos depois.
The rest of it we'll deal with later.
Significa que já acabamos de trabalhar, e o resto da nossa viagem é só para relaxar.
It means we're done working, and the rest of our trip is all about relaxing. - Sound good?
Quando os americanos saíram da capital de Dar Es Salaam, o resto da viagem era rural.
And once the Americans left the capital of Dar es Salaam, the rest of the trip is rural.
Onde está o resto dos familiares?
Where's the rest of the family members?
Ou o resto dos americanos desaparecidos são um bando de cobardes?
Or are the rest of the missing Americans just a bunch of cowards?
Talvez esteja a esconder o resto noutro depósito.
Maybe he's hiding the rest at another compound.
Ele protegeu-te do resto, do jeito que todos fazemos.
He protected you from the rest, the way we all do.
As outras pessoas são rancheiros, pessoas de Davy.
The rest of the folks are ranchers, folks from Davy.
Não, invoquei a Aubrey, não vocês.
No, I called for Aubrey, not the rest of you.
Ele não concordava com o resto da direção.
He didn't agree with the rest of the board.
Disse que não diria ao resto da direção até recebermos os lucros.
And he said he wouldn't tell the rest of the board until it had paid off.
Quero agradecer-vos pela oportunidade de falar convosco e espero que apreciem o resto do Baile de Inverno.
Thank you for letting me have these words with you and enjoy the rest of your Winter Formal.
O que vamos fazer com o resto das moedas?
What are we gonna do with the rest of the coins?
Esquece o resto.
Forget the rest.
Precisa descansar, Dr. Frost.
You need to rest, Dr. Frost.
Como posso descansar?
How can I rest?
E para o resto da semana de trabalho, vamos ter uma temperatura amena, para todos.
And for the rest of the workweek, temperatures, though, are going to be still on the mild side, really for everybody.
- Poupe-me, pode ser?
Give it a rest, would you?
Porque não vais descansar?
Why don't you get some rest?
Não preciso descansar.
I don't need rest.
Estás pronta para o resto da nossa lição?
Are you ready for the rest of our lesson?
Então, como se está a aguentar o resto da família?
So, how's the rest of the family holding up?
Agora estão totalmente enfiados na Zona Verde e deixam o resto de nós apodrecer aqui em baixo.
Now they pretty much stick to the Green Zone and let the rest of us rot down here.
Se eu voltar a ver o meu filho, ficar-te-ei grato para o resto da minha vida.
If I get to see my boy, I'd be grateful to you for the rest of my life.
Vamos descobrir o que fazer depois.
We'll figure out the rest.
Pode soletrar o resto sozinha.
You can spell the rest yourself.
E o resto chama-me o que quiserem.
And the rest call me whatever they feel like.
Vá para o auditório e aproveite do programa como o resto dos pais.
Go to the auditorium... and enjoy the program like the rest of the parents.
Tenha a certeza, Sra. Pettybon, vamos colocar o nosso melhor homem nisto.
Rest assured, Mrs Pettybon, we'll put our best man on it.
Estejam à vontade e assistam ao resto do show.
Feel free to stick around and watch the rest of the show.
O restante pôs uma tensão tão grande no seu sistema, que se rompeu.
The rest of it put such a strain on his system that it ruptured.
O Nick está aqui. Por que não foi com o grupo?
- Why didn't he go with the rest of the group?
Acho melhor deixá-lo descansar um pouco.
I'd better let you get some rest.
Agora descansa.
You rest now.
Barbara, importas-te de vir para a frente e demonstrar ao resto da turma enquanto eu verifico o equilíbrio de toda a gente?
Barbara, would you come to the front and demonstrate to the rest of the class whilst I check everybody's balance?
E o resto da turma estava mal como eu.
And the rest of the class were just as bad.
Podemos transferi-la para a Maternidade, ou para o hospital, para poder ter um descanso em condições, afastada das suas crianças.
We could transfer you to the maternity home or hospital, you could have a proper rest, away from your children.
30 dias é muito tempo de descanso na cama, não é?
30 days is a very long time for bed rest, isn't it?
Descansa e mantém-te quente.
Rest and keep warm.
Quem são estas pessoas?
I'll handle the rest. Who are all these people?
Descansa.
Rest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]