Translate.vc / portugués → inglés / Ribbon
Ribbon traducir inglés
868 traducción paralela
Seria bem mais simples para nós, se tivessem alguma marca que os distinguisse, uma medalha ou uma fita, ou uma semelhança com Napoleão,
It would make it a lot simpler to us if they were to have some distinguishing mark. A medal or ribbon. Or a resemblence to Napoleon.
Hoje, além de ter feito figura de idiota, devo ter-te envergonhado muito.
Besides making a blue-ribbon sap of myself today, I must have embarrassed you terribly.
- Quer que desate o laço?
- Shall we unfasten the ribbon?
Ganhou outra fita azul e mordeu no juiz.
He won another blue ribbon and bit the judge.
Desculpa, mas não tinha fita.
Sorry I hadn't any ribbon to tie it up with.
E você? Alice no País das Maravilhas com esta tira na cabeça?
Alice in Wonderland, with that ribbon around your hair?
Lembras - te do dia em que arranjaste a fita?
Remember the day you fixed the ribbon?
- "Boa sorte, Lou Gehrig," num laço.
- "Good luck, Lou Gehrig," on a ribbon.
"com suas fitas e borlas"
With its ribbon and its tassel
Ali está a fita azul.
There's his blue ribbon.
Um uniforme elegante, uma colecção completa de condecorações ao peito.
Snappy uniform, a whole ribbon counter on his chest.
O Ross marcou-a com a fita amarela?
So, Ross has branded you with his yellow ribbon.
Sabe o que significa a fita amarela para a Cavalaria?
And a yellow ribbon, Miss Dandridge? Do you know what that means in the cavalry?
Espero que o Ross repare nessa fita.
I hope Ross notices that yellow ribbon.
Espero que esteja a usar a fita amarela para mim, olivia.
I hope you're wearing that yellow ribbon for me, Olivia.
Está com inveja de mim desde que ela pôs a fita amarela.
You've been green-eyed ever since she put on that yellow ribbon.
Nós queremo-la bonita Pomos-lhe uma fita
We'll tie a sash around it Put a ribbon through it
Assegure-se que estejam flores na minha secretária,... com uma pequena mensagem :
See that there's some flowers on my desk... with a little ribbon...
Alice no País das Maravilhas com esta tira na cabeça?
What will you be? Alice in Wonderland with that ribbon around your hair?
Bem, ele tem um laço...
- Well, it has a ribbon.
- Como está de fitas?
- How are you fixed for ribbon?
- É uma pequena fita.
- Woodruff, it's a little piece of ribbon.
Cuidado, carregador de fitas!
Watch out, you ribbon-carrier!
Se a quer, você pode tê-la... de presente.
If you want her, you can have her... all tied up with a ribbon.
Se provar que está a mentir poderá ir directamente ao conselho de guerra.
If I crack his story, I can turn him over to the court-martial tied up in a little pink ribbon.
Deve ser só a galinha premiada da Sra. Fitzpatrick, aquela que ganhou a fita vermelha na feira.
Sure it's only Lady Fitzpatrick's prize hen, the one they gave the red ribbon to at the fair.
Estive hoje quase a pôr um laço no cabelo.
I almost put a ribbon in my hair tonight.
- Não tem fita.
- There's no ribbon in it.
Compraste-me fita para a máquina de escrever, e deu sorte.
You bought me a typewriter ribbon and it brought luck.
Sua tarja de boa conduta está torta.
Your good conduct ribbon's on crooked.
Eu? E perder minha fita de boa conduta?
And take a chance on losing my good conduct ribbon.
Surpreenderia saber que o menino do Oregón é a inveja de tudo empregado e menino daqui até o Pocatello?
Would it surprise you that the Oregon Kid is the envy of every small-minded ribbon clerk and shirttail towhead from here to Pocatello?
Imagine o que uma condecoração será para si depois da guerra.
Think what a combat ribbon or a Purple Heart would mean to you.
O Egipto dá-lhe uma condecoração.
- None. Egypt will give you some ribbon or other.
Eu tinha uma faixa azul à volta do meu.
I had a blue ribbon around my hat.
Danke ganhou um prémio qualquer ".
Danke wins a two-cent piece of ribbon. "
Não vai ficar feliz, até ganhar uma fita azul.
She's not gonna be happy till she wins a blue ribbon.
E sobre aquela fita azul que estava falando?
What about that blue ribbon you've been talking about?
Apenas o tempo suficiente para ganhar aquela fita azul, Dr... É tudo o que quero.
Just long enough to win that blue ribbon, Doc... that's all I want.
Mark, isso é uma fita azul.
Mark, that's a blue ribbon.
Mark, onde está a outra fita azul?
Mark, where's the other blue ribbon?
Tão morno, tão real.
The bonnet had a little brown ribbon through...
Fita de louvor de Prantares, classes...
Prentares Ribbon of Commendation, Classes First and Second...
Eu perdi a aposta e admito que ganhaste. Tua é a honra de cortar esta fita, ó Cleópatra.
I have lost my bet and now I yield the victory to you, yours is the honour of cutting this ribbon Cleopatra.
quem lhes põe um laço de fita e mo oferece assim?
"Who will tie it up with a ribbon -" And put it in a box for me?
céu assim eu nunca vi quem lhe põe um laço de fita e mo oferece assim?
"Such a sky you never did see! " Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me?
céu assim eu nunca vi quem lhe põe um laço de fita e mo oferece assim?
-'Morning. "Such a sky you never did see " Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me? "
Prendem-nos com uma fita? Prendem-nos com um laço?
Do you tie it in a ribbon Do you tie it in a bow
As gravações estão mesmo no meio da bobina, debaixo de metros de fita.
The tapes are right in the center of the spool. They would have to undo yards of ribbon to find them.
Olha o anel e as fitas.
Look at the fine ribbon.
Com a fita do cabelo.
- Where's your hair ribbon?