English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Ridge

Ridge traducir inglés

1,797 traducción paralela
Em Ridge Valley.
Ridge Valley High.
Ridge Valley.
Wow, Ridge Valley High.
Depois do topo.
Just over the ridge.
Vou passar uma última vez pela colina.
I'm gonna make a final pass by the ridge.
Construindo cafés, bares e pizzarias por todo o lado.
Puttin'up coffee shops and juice bars and pizza barns all over the ridge.
Mas as coisas mudam, Nick, mesmo em Ridge.
But things change, nick, even in the ridge.
O menu é limitado aqui em Ridge.
There's kind of a limited menu here in the ridge.
Bem, vou te lembrar como fazemos aqui em Ridge.
Well, i'm gonna remind you how we roll here in the ridge.
Eu deixei-te naquele Verão com a intenção de voltar para Ridge.
I left you that summer with every intention of coming back to the ridge.
Vais odiar isto, mas eu não vou deixar Ridge por uns tempos.
You're gonna hate this, but i'm gonna hang in the ridge for a while.
Há uma povoação depois daquela colina.
There's a town right over this next ridge!
Vamos para o campo de tiro.
We will deploy to the Agave Ridge rifle range.
Quando eu era Ridge Runner, fazia contrabando e punha a polícia a comer o meu pó, costumávamos dar o nome de generais aos nossos carros.
You know, when I was a Ridge Runner moving shine and leaving them cops choking in my dust, we used to name our cars after generals.
- Está no cume.
Just over the ridge.
Este novo acordo vai garantir a continuação do nosso apoio e um novo lar numa região conhecida por Pine Ridge.
This new agreement will ensure your continued support and a new home at an agency to be known as Pine Ridge.
Fronteira Norte da nova reserva Pine Ridge. Braço Sul do rio Cheyenne... Pelo rio abaixo em direcção à garganta de Battle Creek.
Northern boundary of the new Pine Ridge Reservation south fork of the Cheyenne River downstream to the mouth of Battle Creek.
Pine Ridge, Rosebud... Cheyenne River... Standing Rock, Crow Creek...
Pine Ridge, Rosebud Cheyenne River Standing Rock, Crow Creek...
Em Pine Ridge, uma seca destruiu as últimas colheitas do Verão, e produziu um gado subnutrido.
At Pine Ridge, a drought destroyed the late summer crops and made for underweight cattle.
- Bem-vindo a Pine Ridge.
- Welcome to Pine Ridge.
Os soldados estão a entrar em Pine Ridge, e diabos me levem se eles vão entrar aqui.
Soldiers are riding for Pine Ridge, and I'll be damned if they'll ride in here.
Temos lá os Oak Ridge Boys quando os trazemos à cidade, é ali que eles ficam.
You know, you got the Oak Ridge Boys coming into town, that's where they'll stay.
Os caçadores foram vistos em North Ridge assim reduzi a busca a esta região.
The hunters were last seen up on North Ridge, so I've narrowed it down to this area right here.
Eu irei pela cordilheira oriental.
I'll take the east ridge.
Olhe, a cordilheira oriental está em ordem, assim voltarei para sua região.
Look, the eastern ridge is clear, so I'm gonna make my way back over to you.
Fala o capitão Baker do laboratório de Pene Ridge.
This is Captain Baker from the Pine Ridge Lab.
Eu estava no carreiro do Old Ridge a uns 100 m dali quando a encontrei.
I was on the Old Ridge trail about 100 yards from there when I ran into her.
Ramirez, tenho uma mulher a fugir ao longo do caminho!
Ramirez, I have female one along the ridge.
- Como o Ruby Ridge?
- Like Ruby Rich?
- Canhão antiaéreo na encosta.
- Anti-aircraft gun on the ridge.
Caíram do helicóptero fora da zona de aterragem prevista.
Consensus is that they fell out over a small ridge short of the planned LZ.
Uma coisa é visitar depois de dez anos, mas... considerando o que escreveste sobre a cidade, vais encontrar problemas.
One thing to pay a visit after ten years, but, uh, considering the number you did on Knights Ridge in your book, you might meet some resistance.
Coitada da Sra. Kessler. Esta cidade era a sua vida.
Poor Mrs. Kessler... lived in Knights Ridge her whole life.
O "blowback"? Isso é uma coisa para pagar a visita, depois de 10 anos, mas, tendo em conta o que escreveste sobre Knights Ridge no teu livro, provavelmente terás alguma resistência para viveres no dia-a-dia
But, considering the number you did on Knights Ridge in your book, you might meet resistance to your settling into the daily hum and drum.
Então vais ficar bem com esta cena toda do Nick?
You gonna be OK with this Nicky staying'in The Ridge thing?
Se é bom para uma cidade alagada, é bom para Knights Ridge. Ei!
Good enough for a city under water, good enough for Knights Ridge.
Mas vai por mim, eu não vou descansar até que tu e teu "gang" estejam a sofrer bastante, até que o Nick Garrett desapareça por mais dez anos.
AND TRUST ME, I WILL NOT EVEN TAKE A NAP TILL YOU AND YOUR TIRE GANG ARE SUFFERING SIDEWAYS, TILL NICK GARRETT IS GONE FROM THE RIDGE
Está ocupada a convencer a pessoa mais fixe de Knights Ridge que... que não és tão sem-vergonha quanto pareces.
SHE'S TOO BUSY CONVINCING THE NICEST PERSON IN ALL OF KNIGHTS RIDGE YOU'RE NOT AS BAD AS YOU SEEM RIGHT NOW.
Vocês não desistem de implicar comigo, eu juro que qualquer dia faço como em Ruby Ridge.
Y'all don't quit picking on me, I swear I'm going to go Ruby Ridge.
Nos últimos dias, houve diversas transferências de equipamento para as instalações em Ridge nos arredores de Metrópolis.
In the last few days, there's been equipment transfers... to the Ridge Facilities in Metropolis.
Clark... Sozinho, posso ir até Ridge mais rápido.
I can get to the Ridge faster myself.
Adiante, acho que o Bart está preso nas instalações dum local chamado Ridge.
Anyway, I think Bart's being held at a place called the Ridge Facility.
Isto não é apenas para o Bart. Acho que as instalações de Ridge são usadas para refinar pedras de meteoritos.
I think the Ridge Facility is being used to refine meteor rock.
O vídeo de segurança das instalações Ridge foi destruído.
The security footage from the Ridge Facility was destroyed.
Só manchas, nenhum detalhe de impressões digitais.
Just smudges, no ridge detail.
Aumenta o detalhe das impressões.
It enhances ridge detail.
Há um padrão, mas não tem nenhum detalhe.
There was a pattern, but there was no ridge detail.
- Olhe que não sei, Ridge.
Well, I don't know about that, Reg.
- Ridge, se vires a Pam...
Reg. If you see Pam, don't...
Estas estrias dentro da ferida parecem as marcas de um parafuso.
These ridge marks inside the wound look like the threads of a screw.
De certeza que Tom Ridge é um homem muito simpático e competente.
I'm sure Tom Ridge is a very nice man, capable too.
Foram por aquela cordilheira.
They were just over that ridge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]