English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Rights

Rights traducir inglés

6,666 traducción paralela
Somos os Ain't Rights, ou os Aren't Rights.
We are the Ain't Rights, or the Aren't Rights.
Estou no meu direito de intervir?
Am I within my rights to intervene?
Muito bem, estou com os Ain't Rights de Washington, D.C.
Okay, I'm the Ain't Rights from Washington, D.C.
Roberto Flores naquela noite, prendê-lo sob custódia, ler-lhe os direitos, interrogá-lo... dar-lhe o direito a um advogado e a defender-se.
Roberto Flores that night, taken him into custody, read him his rights, interrogated him, given him the chance to obtain counsel and defend himself.
O Detective Bosch, por motivos estritamente pessoais... e em violação dos procedimentos e políticas da LAPD, privou um processo justo a Roberto Flores... privou-o dos seus direitos civis, e tirou-lhe a vida.
Detective Bosch, for deeply personal reasons of his own, and in violation of LAPD procedure and policy, deprived Roberto Flores of due process, deprived him of his civil rights, and took his life.
Compreendeu os direitos que acabei de lhe ler?
Do you understand the rights I have just read to you?
A Miss Taylor conhece os seus direitos e renunciou ao direito de ter um advogado presente.
Ms. Taylor has previously been advised of her rights and has waived the right to have counsel present.
Turin, apanhei-vos em flagrante...
Turin, we got him dead to rights...
Leu-me os meus direitos?
Did you read me my rights?
Esta Presidente chegou ao poder sob o espectro do terrorismo, e utiliza o medo para atropelar os nossos direitos civis.
This president came to power under the specter of terrorism, and she uses fear to trample our civil rights.
Enquanto insistir em continuar a ignorar a Carta dos Direitos.
As long as you insist on burning down the bill of rights.
I deve ser pela luta lado de Tyler por seus direitos, E você está tentando me comprar com sorvete?
I should be by Tyler's side fighting for his rights, and you're trying to buy me off with ice cream?
Estás louca? Lê-lhe os direitos.
Read him his rights.
A HYDRA ia matar-me.
HYDRA had me dead to rights.
Alan Arvitz é professor de direito na universidade da Califórnia, que se especializou em brutalidade policial, e nos direitos dos acusados.
Alan Arvitz is a professor of Law at UCLA, who specializes in police brutality, and the rights of the accused.
Tu estás, claro, bem informado dos teus direitos para manter a tua privacidade.
You are, of course, well within your rights to maintain your privacy.
Lutar pelos direitos das minorias, certo?
Fight for the rights of the little guy, right?
Entendeu os seus direitos?
Do you understand these rights?
As alegações de violações generalizadas de direitos civis foram fortemente contestadas pelo diretor-adjunto Michael Pratt na sua recente declaração feita no Senado.
Allegations of the widespread civil rights violations were strongly disputed by Assistant Director Michael Pratt in his recent senate testimony.
Tinhas o Snart na mão, mas deixaste-o fugir. Porquê?
They said you had Snart dead to rights, but you let him go.
Vamos falar de direitos civis, vamos à televisão e dizer o que sabemos, porque o país é ignorante.
We're all gonna talk about civil rights, we're all gonna go on the television and say what we know, because the country is ignorant.
Estamos a falar de relações humanas, de direitos humanos, de questões raciais, é o que interessa.
We're talking about human relations, we're talking about human rights, racial issues and that's why I care.
Wendy, não tens exclusividade dos restaurantes onde estivemos.
Wendy, you don't have exclusive rights to every restaurant we've ever been to.
Sei os meus direitos!
Get off of me! I know my rights!
Não aceito. Sei os meus direitos.
I don't got to do it- - I know my rights.
Ninguém me leu os direitos.
Nobody read me my rights.
Podemos apanhar o St. Patrick antes de ele seguir em frente. E pomo-lo a depor contra o Lobos se tivermos provas contra ele.
We can get St. Patrick before he moves on and, uh, we can have him testify against Lobos if we got him dead to rights, yeah?
Por isso, o povo alemão não devia continuar a existir.
By all rights, the German people should have ceased to exist.
Só lutamos pelos nossos direitos.
We're just fighting for our rights.
Vida longa aos direitos das mulheres, mas não é boa ideia assumir um trabalho que a esgote.
Long live women's rights and all that, but it's not a good idea to take on a job that wears you out.
- dos seus direitos sob a 5ª Emenda... - Conheço os meus direitos, detective.
I know my rights, detective.
Tenho estado a pensar sobre este assunto dos direitos dos'EVOS', e o problema é que... não sabemos o que eles são.
I've been thinking about this Evo rights issue, and the thing of it is, we just don't know what they are.
Será que podemos conceder aos'EVOS'os mesmos direitos legais que os humanos?
Can you really give an Evo the same legal rights as a human?
Não existe nada escrito na Constituição a dizer que devemos.
There's nothing in the Bill of Rights that says we should.
Impedir que Mr. Dunn procure emprego noutro lugar é uma violação dos direitos dele. Tem consciência disso?
Preventing Mr. Dunn from seeking employment elsewhere is a violation of his rights.
- Além disso, o conjunto dos seus tropeções recentes com a Homicide, Intersite, a decisão de explorar o vídeo, não aplicações mais inovadoras, baseou-se no erro humano, o que me fez achar prudente obter as ações do Hanneman,
- Also, the entirety of their recent stumbles with Homicide, with Intersite, with the very decision to pursue video instead of more pioneering applications. This was all rooted in human error, which is why I found it prudent to secure Hanneman's shares, his voting rights, and most critically, his board seats.
O filho da mãe não merece direitos.
Fucker doesn't deserve fucking rights.
O planeta é inútil sem os direitos sobre o cinturão de asteróides... e o cinturão é inútil sem os direitos ao planeta.
The planet is worthless without the rights to the asteroid belt, and the asteroid belt is worthless without the rights to the planet.
Por direito, algum daquele dinheiro era meu.
By rights, some of that money belonged to me.
Sou uma mulher de muitas paixões, Jack. Incluindo os direitos das mulheres.
I have many passions, Jack, including women's rights.
Mesmo sendo um recluso sem direitos?
Even as a prisoner with essentially no rights?
Mas não têm de respeitar certos direitos?
Well, aren't there certain rights that they have to respect, I mean...
- Os reclusos não têm direitos.
Well, prisoners have no rights.
Vêm e dizem-nos os nossos direitos, quando estas coisas acontecem.
.. to come and just, you know, tell us what our rights are...
Uh, eu estou à espera para ouvir outra vez a mulher da ONU da Comissão de Direitos Humanos.
Uh, I'm waiting to hear back from the woman at the U. N. Commission on Human Rights.
É uma violação dos direitos humanos!
It's a human rights violation!
Digo-te os teus direitos mais tarde.
I'll read you your rights later.
Comunique-lhe os seus direitos no carro.
Read him his rights in the car.
Ela processou-os por violação dos direitos humanos.
She's suing for human rights violations. Guess whose human rights?
Alex, ele não tem nenhum direito humano.
Alex, he doesn't have any human rights.
Vai-me ler os meus direitos?
Gonna read me my rights?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]