Translate.vc / portugués → inglés / Riot
Riot traducir inglés
1,565 traducción paralela
Eles incitaram a revolta que levou à destruição da primeira Biblioteca.
They incited the riot that led to the destruction of the first Library.
Os Drusos pró-Sírios talvez provoquem os manifestantes que apoiam o novo Presidente e causar um tumulto que pode tornar-se violento.
The pro-Syrian Druze might provoke the demonstrators supporting the new President and cause a riot which could turn violent.
A esquadra policial contra motins apareceu.
The police riot squad has moved in.
Para já, temos de arranjar mais árvores para esta gente, antes que haja um motim.
Right now we gotta get some more trees for those people before there's a riot on our hands.
Eu não quero ser acusado de causar uma revolta em frente à imprensa nacional.
I'm not going to be blamed for causing a riot in front of the national press.
Do motim na prisão até à fuga do Salazar, passando por todos os cadáveres.
From the prison riot to Salazar's escape and every dead body in between.
Sim, porque este sítio é uma festa.
Yeah, because this place is a riot.
Mais movimento de gente e era um tumulto.
Any more foot traffic you'd have to call it a riot.
Agora, Foxxy Love não queria um motim nas mãos,
Foxxy love : now, foxxy love did not want a riot to break out,
- Foi um espectáculo.
The bit. - It was a riot.
- És demais. - Sim.
You're a riot.
A sua mãe é o máximo!
Your mum is a riot.
Pol Com e o arcebispo temem um motim.
Pol Com and the archbishop have riot fears.
CÂMARA DE SPRINGFIELD Aquele motim teve consequências graves.
That riot has far-reaching consequences.
Por altura do refrão, aquilo parecia um motim, o local estava completamente...
By the first chorus, the place was just a riot, the place was going completely...
Senhor de Marigny tem receio de revoltas e quer manter a capital segura.
Marigny is afraid of a riot, and wants to keep capital in strong hands.
Então... equipado com ferramentas para a revolta, certo?
So... Tooling up for the race riot, aren't we?
e a última vez que vimos o Michael, estava dentro de um intenso... distúrbio. Que não só ameaça a vida daqueles de quem se importa...
And nonetheless for Michael, a full scale prison riot had not only threatened the lives of those he cares about...
A tua Diana Ross era hilariante.
Your Diana Ross - a riot.
- Compraram-me as filmagens do motim.
- They bought my footage of the riot.
Isto de "Uma desordem, Um Ranger" não serve para nada, quando puser uma intimação na sua mesa.
This "One Riot, One Ranger" shit won't fly when I slap a subpoena on your desk.
Se deixas estes comunistas vir para aqui... e começar um motim, então o que achas que vai acontecer?
do nothing. If you let these Commies in here and start a riot, then what do you think's gonna happen?
Motim em decurso nas minas de Lake Ravasu.
Attention all units. Riot in progress at Lake Ravasu Mine.
Equipas aéreas, de Intervenção, Anti-Motins!
TAC teams, SWAT, riot cops!
Toda a Brigada Anti-Motim está na ilha consigo!
All the city's riot police are on the island with you!
Ela é única, não?
Oh, she's a riot, isn't she?
Chamavam-lhe a Casa da Revolta nessa altura.
Called it the Riot House in those days.
Agora, o Richmond vai revoltar-se se faltar a esse jogo.
Now, Richmond is gonna riot if you forfeit that game.
Se sua mãe perguntar, diga que eu te dei um sermão e. te tirei o seu X-Box.
- Yeah. If your mom asks, you tell her I read you the riot act, and I took away your Xbox.
Gosto do motim em grande escala, proporciona-nos distracção.
You know, I kind of like that we're walking into a full-scale riot. Kind of gives us a distraction, don't it?
Cumpriu uma pena em Soledad e uma pena em Angola, onde perdeu um dedo do pé durante um motim.
He did a term in Soledad and a term in Angola, where he lost a toe during a prison riot.
Não houve nenhum motim na prisão.
There was no prison riot.
Bem, é uma condição que me faz bem.
Yeah, it's a real riot.
Sim, claro, vai ser um espectáculo para servir de advertência. O Freisler certamente falará dos panfletos à frente da multidão. Toda a gente terá que escutar o nosso ponto de vista.
Mmm, there will be It is a show, to warn others then Freisler will surely mention leaflets in front the whole crowd everyone is going to listen to our view the students definitely will maybe a riot, if they know this was only because of a few leaflets
Quando Sutler foi designado Alto Chanceler, eles participaram nos motins de Leeds.
When Sutler was appointed high Chancellor, they were at the riot in Leeds.
Em vez de derrubar a barricada a multidão de policias saiu das carrinhas, por cima e perseguiu-nos com cacetetes.
Instead of taking down the barricade the riot police got out of their vans, climbed over it and chased us with truncheons.
Tom Zarek incitou um motim na prisão que resultou em raptos, tentativa de violação.
Tom Zarek incited a prison riot that resulted in kidnapping, attempted rape.
e ele veio a mim outra vez durante a richa.
And he comes at me again during the riot.
O Hawkins, um milagreiro. Que engraçado!
Hawkins a holy man, what a riot.
Ao que parece, atirou dinheiro à multidão, incitando quase um motim.
He apparently threw the stolen cash into the crowd, inciting a near riot.
- É um motim de doces.
- It's a candy riot.
- Deste início a um motim na prisão!
- You incited a prison riot!
Vestida assim vais provocar uma revolta, Barbarella
Dressed like that, you'll start a riot, Barbarella.
- Não quero ser repreendida outra vez.
I don't need to hear the riot act again.
Aquele tipo é uma comédia... onde está?
That guy's a riot- - where is he?
Vi você representando seu papel mais cedo.
I saw you reading him the riot act earlier.
O Charlie, ontem à noite, ralhou-me por o ter levantado.
Charlie read me the riot act last night for waking him.
Essa é para rir, pai.
Laugh riot, Father.
Mas acho que o Chris tem um piadão.
But I think that Chris is a laugh riot.
Eu senti-me como se
I woke up on the floor, there was a riot... I
Não foi um motim.
It wasn't a riot.