Translate.vc / portugués → inglés / Roadrunner
Roadrunner traducir inglés
43 traducción paralela
Roadrunner aqui é Bulldog.
Roadrunner this is Bulldog.
Bulldog, aqui é Roadrunner.
Bulldog, this is Roadrunner.
O que tem feito esse acelera?
Now, what's this roadrunner done, fellers?
- Roadrunner, tens fome?
- Hey, Roadrunner, you hungry?
Isto parece um desenho animado.
This is like a roadrunner cartoon.
Sim, Bud, vai, mas quem vê os desenhos animados sabe que o coiote vai cair do penhasco, mas vemo-Io e rimo-nos na mesma.
Yes, Bud, he will. But you know, everyone who watches Roadrunner cartoons knows the coyote is going over the cliff, but you watch it and laugh anyway.
E depois fizeste como o papa-léguas e deixaste-me sozinho.
Then you do a Roadrunner and leave me to face the music.
Roadrunner a Tweety Bird.
Roadrunner to Tweety Bird.
Tweety Bird a Roadrunner.
Tweety Bird to Roadrunner.
Nenhum, encontramo-nos na gaiola, como planeado.
No. Meet at the birdcage. Roadrunner out.
É o Roadrunner?
You're the Roadrunner?
Coyote, aqui é o Roadrunner, responda.
Coyote, this is Roadrunner. Come in.
É justo que o coiote continue sem apanhar o bip-bip?
Or is it fair that the coyote still can't catch the roadrunner?
O Papaléguas é um maricas.
Roadrunner's a pussy.
Melhor que o "bip-bip".
- Like a Roadrunner cartoon. See that?
- O Papa-Léguas está a chegar.
Roadrunner's coming.
- O Papa-Léguas está a chegar.
Roadrunner's coming. Come on.
0 Coiote nunca apanhou o Papa-Léguas!
The Coyote never caught the Roadrunner, man!
Sally, lembra-me de arranjar bilhetes dos Roadrunners para o Adam Gibson.
Sally, remind me to get Roadrunner tickets for Adam Gibson
Cantamos o "Roadrunner"?
Shall we do "Roadrunner"?
Que tal o Road Runner do Hoffman e o Coiote do O'Fallon?
How'bout Hoffman's Roadrunner to O'Fallon's Wile E. Coyote?
Logo vou buscar o meu Hemi.
So later on today I'll pick up my Hemi Roadrunner.
Carrot Top, Roadrunner, Turkey Sub, nós vamos ter montes de equipamento.
Carrot Top, Roadrunner, Turkey Sub, we're gonna have a lot of equipment.
Acham que o cuco vai cair nela?
You think the roadrunner's going to fall for it?
Agora, como o Papa Léguas diria ao coiote, "meep meep"!
Now, as the roadrunner said to the coyote, "meep meep"!
O papa-léguas apanha as sementes e pisga-se.
The roadrunner just snatch the birdseed and book.
alguém ou alguma coisa transformou o nosso tipo num papa-léguas.
Someone or something turned our guy into roadrunner.
É o tipo que... persegue o Bip-Bip.
Uh, ugh, it's the guy who he's chasing the roadrunner.
Expliquem-me como é que alguém sem ser do desenho do Bip-Bip se lembraria de montar armadilhas assim?
Cal. Can someone please explain to me why anyone outside a Roadrunner cartoon would build traps like these?
A engendrar um novo plano para apanhar o velocista?
Working on a new plan to catch the roadrunner?
Como quando o Coyote e o Bip-Bip Pararam para beber uma cerveja juntos.
Like, when the Roadrunner and the Coyote clocked out and had a beer together?
Papa-léguas.
Greater roadrunner.
O Wile E. Coyote não estava a tentar dormir com o Papa-Léguas.
I mean, Wile E. Coyote wasn't trying to sleep with the Roadrunner.
Mas, eles são o Coiote e eu o Bip Bip.
But they're Wile E Coyote. And I'm the Roadrunner.
Que cena à Papa-Léguas foi esta?
What was that roadrunner move you just pulled?
O Coiote persegue o Bib-Bip e uma bigorna cai-lhe em cima.
You know, the coyote chases a roadrunner and then the anvil gets dropped on his head.
É um Plymouth Roadrunner de 1972
It's a 1972 Plymouth Roadrunner
Barry, isto não são os desenhos animados do Bip Bip. Ajudem!
- Barry, this isn't a roadrunner cartoon.
Portanto, tu és o Bip-Bip e eu sou o Coyote?
So you're the roadrunner, and I'm the coyote?
Meu, tu estás hospedado no Roadrunner Inn,
Dude, you're staying at the Roadrunner Inn,
A central é localizada no lar do geococcyx californianus, também conhecido como... O Papa-Léguas.
Where the wind farm is located is home to Geococcyx californianus, also known as the roadrunner.
Roadrunner.
Roadrunner.
Não há trabalho.
♪ Wild like a roadrunner I belong ♪