Translate.vc / portugués → inglés / Rota
Rota traducir inglés
4,389 traducción paralela
"A minha rota de distribuição de jornais vai ficar arruinada."
"Οh, my paper route's gonna be screwed."
A velha rota de guerra afegã.
The old Afghan war route.
Está tudo bem, só estamos a usar uma rota diferente.
Everything is okay, we're just using a different route.
Preciso saber o que sabes sobre a nova rota, Solucan.
I need to know what you know about the new route, Solucan.
Coloquei 100 mil na merda daquela rota, e quero-os de volta.
I put 100 grand for that fucking route, and I want it back.
Sei quanto dinheiro vais ganhar, só com a nova rota.
I know how much money you're going to be raking in from that new route, alone.
Então, não está fora da rota, é transgressão.
So it's not off-course. It's trespassing.
- Dá-me uma rota alternativa.
Give me an alternate route.
A calcular rota para localização segura.
Calculating route to secure location.
Ele utiliza o túnel como rota para se desfazer das coisas todas.
He's using the tunnel as an escape route to get rid of all the stuff.
Traça uma rota ao longo da fronteira.
We'll fly across the border and stay low.
ROTA DE EVACUAÇÃO ZOMBIE
ZOMBIE EVACUATION ROUTE
Tenho pensado numa rota... Se eu for cair naquela parte mole do meio, é capaz de me carregar suavemente para aquela lagoa do lado canadiano.
I feel like I've been thinking about a course and if I just shoot out into the middle soft spot there it'll probably just pillow-carry me right over that Canadian lagoon over there.
E havíamos marcado a rota para o castelo de Grayskull.
And we head set a course for Castle Greyskull.
Há seis dias, um objecto entrou na nossa atmosfera a 20 mil milhas por hora, numa rota directa para essa nave.
Six days ago, an object entered our atmosphere at 20,000 miles an hour, on a direct course for that ship.
- Obrigado, Boca Rota.
- Thanks, Big Mouth.
A guarda florestal encoraja àqueles na rota da tempestade, a permanecer em casa.
The Ranger Service encourages those in the storm's path to stay indoors.
Em rota de colisão.
Collision course.
Diz-se sobre o caminho da serpente, que há uma antiga rota para o sul.
It tells about the path of the serpent, the ancient pick dash route to the south.
Guia de rota completo.
Route guidance complete.
Avisaram-no que, como não era possível arranjar-lhe uma escolta, devia planear uma rota que ninguém mais soubesse, além do Capitão, e considerassse essa rota, como um segredo de estado da mais alta importância..
They advised him that if he couldn't arrange for an escort, he should plot a course for the ship unknown to anyone but her captain and consider that route to be a state secret of the highest order.
Foi arrancada uma página do diário de bordo com a rota e o inventário do Urca.
A page was torn from the log with the Urca's course and schedule written on it.
Nesse caso, fugimos pela nossa rota de fuga, que será por aqui, desta maneira.
In that case, we'll hightail it to our escape route, which will be here, like this.
A minha rota do google diz que não deviamos sair da estrada aqui.
My google directions do not have us getting off the highway, here. You have to trust Judy, dear.
- Recalculando a rota.
- Recalculating route. What the he...?
- Recalculando. - Nem está segura da sua rota.
- It's not even sure of its road.
Foi arrancada uma página do diário de bordo com a rota e o inventário do Urca.
A page was torn from the log with the Urca's course and schedule.
O que teria feito com que o balão dos Drago se afastasse da rota prevista?
What could have caused the Drago's balloon to separate from the others and drift away?
Rota 13 com a 8.
Route 13 just off junction 8.
Parece uma rota regular.
- Looks like a regular route.
Provavelmente faz essa rota duas ou três vezes por dia.
Probably does this route two or three times a day.
Não posso arriscar o Williams ser crucificado lá em cima. E a nossa única rota de fuga perder-se!
- And I can't risk Williams being crucified by that mob and our only escape route cut off!
Era a rota de fuga de Healy.
- It was Healy's escape route.
Vê por instantes a nossa rota actual.
Take our present route, for instance.
Se fosses o Bryson, então serria a melhor rota.
If you're Bryson, that's the smart course.
O Capitão Bryson navega pela rota do Velasco e durante 10 anos nunca foi abordado.
Captain Bryson sailed the Velasco route for 10 years and was never boarded.
Desviámo-nos muito da rota?
How far have we drifted?
Diz-lhe para ajustar a nossa rota a favor, e preparar a nossa aproximação pela manhã.
Tell him to adjust our course accordingly and set up our final approach for the morning.
É a nova rota.
A new course.
- Estamos na rota correcta.
- This is the course.
Eu escolhi esta rota. Se querias ir por Laurel, dizias.
I said this route, you wanted to take Laurel, you should've said something.
Ganhavas competências, serias mais útil e colocar-nos-ias em rota de crescimento.
You might have learned a new skill that made you more useful... and put us on a track toward growth.
Construído por um ancestral do nosso Rei como rota de fuga, e emparedado na época de Henri IV.
Built by one of our King's forebears, as an escape route, bricked up in the time of Henri IV.
Tudo bem. Sim. Sei qual vai ser a rota.
OK, yes, I know the route.
Talvez ele não tenha estipulado uma rota de fuga.
Maybe he didn't scout out an escape route.
Só temos a certeza de que estavam fora de rota quando perdemos o contacto, por isso...
All we know for sure is that they were off course when we lost contact, so...
Estão a alterar a rota.
They're altering course.
Estão a aproximar-se da nossa rota de voo!
You are approaching our flight path!
Rota para lugar nenhum.
Road to nowhere.
Recalculando a rota.
Recalculating route.
- Porque ninguém utiliza esta rota.
- Because no one uses it?