English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Sabê

Sabê traducir inglés

939 traducción paralela
- Deveríamos sabê-lo.
- We ought to know.
Tenho que sabê-lo.
I have to know.
Deve sabê-lo, esteve lá a semana passada.
You ought to know. You were there last week.
Apraz-me sabê-lo disposto a colaborar.
Glad to see you're willing to be reasonable.
Devia sabê-lo.
You ought to know.
Sim, se fosse mentira, sabê-lo-ia agora e morreria.
Yes, if this were false, then I would know it now and truly I should die.
Não, e tu devias sabê-lo.
No, and you ought to know it.
Até você deveria sabê-lo.
Even guys like you should know better.
Deve sabê-lo muito bem.
You know that, of course.
- Sei que você deve sabê-lo.
I guess you ought to know.
Lamento sabê-lo.
I'm sorry to hear that.
- Sabê-lo-ei lá dentro.
- I'll know in there.
Vamos sabê-lo assim que escurecer.
We'll probably find out as soon as it gets dark.
Sabê-lo-ás a seu tempo, não sejas tão curiosa
You'll find out in time, don't be curious.
Receio que se o Lewt aqui estivesse... eu seria a última pessoa a sabê-lo.
I'm afraid if Lewton were around... I'd be the last person to know it.
Não me importo de ser morto, mas custa-me sabê-lo por um sujeito cuja cabeça acaba em bico.
I don't mind being killed but I resent hearing it from a character whose head comes to a point.
Meu irmão há-de sabê-lo,
My brother shall know of it.
Sabê-lo só traria mais medo a um mundo que já está repleto dele.
Knowledge would only bring more fear, in a world already filled with it.
Mas, se ela te enfeitiçar de novo, sabê-lo-ei.
But if ever she bewitches you again, I shall know.
Tarde ou cêdo acabariam por sabê-lo de qualquer modo.
May I suggest one?
Seria bom sabê-lo.
It'd be nice to know.
Se se tivesse tomado o cuidado de estudar a história de seu próprio país, Sr. Maloney seria o primeiro em sabê-lo.
If you'd take the time to study your country's history, Mr Maloney... -... you'd be the first to admit it.
devia sabê-lo.
I guess maybe you already know that.
- Eu devia de sabê-lo.
- l should have known that.
Se alguém tivesse morrido, seria a primeira a sabê-lo.
If anybody was dead, I'd be the first to know it.
- Folgo muito em sabê-lo.
Well, I'm glad to hear that.
Como podemos sabê-lo antes de chegarem?
How can we know before they get here?
Silêncio, Granny Clark, e tu Ratsey devias sabê-lo.
Silence, Granny Clarke, and you, Ratsey, that should know better.
Ao estar dormindo, naturalmente não poderia sabê-lo.
Being asleep, naturally, I wouldn't know about that.
Embora isso não a fez sentir melhor... sabê-lo possivelmente permita a vocês descansar melhor.
While this did not make her feel any better... knowing it may allow you to rest more easily.
Não importa para onde me mande... Se o Deus de Abraão tem uma tarefa para o meu filho... ele sabê-la-á e cumpri-la-á.
No matter where you send me, if the God of Abraham has a purpose for my son, he will come to know it and fulfill it.
Mas tem que sabê-lo.
But you gotta know it, see.
Quanto tempo demorá para sabê-lo?
How long before we'll know?
Já deveria sabê-lo.
You oughta know the rules by now.
Mas se ela estiver no mercado, vamos sabê-lo em breve.
But if it's in the market, we'll all know in a few minutes.
Ele escusa de sabê-lo!
You don't have to prove it to him!
Vai sabê-lo amanhã de manhã.
You'll find out tomorrow morning.
- Quero sabê-lo agora.
- I want to know now!
É bom sabê-lo.
It's always good to know that.
E agora a minha esposa brinda-nos com a possibilidade de sabê-lo.
And now my wife is giving us all the opportunity to find out.
Fico contente em sabê-lo.
Well, I'm real glad to hear that.
Folgo em sabê-lo.
Oh, I'm glad of that.
Sandy parece sabê-lo tudo.
Sandy seems to know about everything.
lamento que aquele vaqueiro não vá viver o suficiente para sabê-lo.
Sorry that cowpoke won't live long enough to know what he's got.
Devia sabê-lo, Comodoro.
You should know that, Commodore.
Alegra-me sabê-lo.
I'm glad of that.
Não quero sabê-las.
I don't want to know them.
Gladys nunca deveria sabê-lo.
Gladys must never know.
- Fico feliz em sabê-lo.
- I am very glad to hear it.
Fico contente por sabê-lo.
No, sir?
Estes amigos têm que sabê-lo algma vez.
These fellows have got to know sometime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]