Translate.vc / portugués → inglés / Sage
Sage traducir inglés
685 traducción paralela
Deve haver 60 ou 70 cabeças em Sage.
There must be 60 or 70 head in Sage.
Não lhe disse nada sobre a compra de cavalos em Sage. Mas, a sua ausência a noite passada é algo que não tolerarei.
And I didn't say anything about that horse deal in Sage, but your absence last night is something I won't put up with.
Toad derramou uma lágrima recordando a ternura do seu bom amigo Angus MacBadger, e dos seus sábios conselhos, tantas vezes desprezados.
With many a pang he recalled the kindly face of Angus MacBadger, and his sage advice, so often scorned.
Primo de Buckingham, e vós homens sábios e respeitáveis. Pois quereis afivelar-me a fortuna sobre o dorso para que lhe suporte o fardo, queira eu ou não, devo ser paciente e suportar o peso.
Cousin of Buckingham... and sage, grave men... since that you will buckle fortune on my back... to bear her burthen, whether I will or no...
O Ethan encontrou-te a guinchar depois... dos teus pais terem sido massacrados.
It was Ethan who found you squallin'under a sage clump after your folks had been massacred.
Verei se consigo matar duas galinhas silvestres antes do jantar.
I'll see if I can shoot a couple of sage hens before supper.
Ele tinha uma noiva chamada Anna Sage.
He had a girlfriend named Anna Sage.
Não podemos fazer isso, Srta. Sage.
We can't do that, Miss Sage.
- Isso é tudo, Srta. Sage.
- That's all, Miss Sage.
Isto é para queimar folhas de sálvia.
But this is to steam some sage leaves.
Folhas de sálvia?
Sage leaves?
Traz a sálvia!
Get that sage!
- Onde está a sálvia?
Get the sage!
- Que sálvia?
Where's the sage?
A sálvia que te mandei apanhar para o vapor!
What sage? The sage I told ya to get for the steaming!
- Disseste que apanhavas a sálvia. - Eu?
You told me you were gonna get the sage.
Queres sálvia, diz. Vou buscar.
You want sage, just tell me- -
Sálvia e água a ferver.
Sage and then boiling water.
Alfred Eaton, Sage Rimmington.
Alfred Eaton... Sage Rimmington.
Sage, este é o pirata com quem andei por Princeton e na marinha.
Sage, this is the rover boy, that I went through... Princeton and the Navy with... And, who knows what lies ahead?
Consegues colocar sempre qualquer coisa entre nós como o Jim Roper ou a tua amiga Sage Rimmington ou a rede de um campo de ténis.
You always manage to put something between us... Like Jim Roper, or your friend Sage Rimmington... Or the net of a tennis court.
Não perdia isto por nada deste mundo.
I wouldn't miss this for the world. - Don't go, Sage.
Com quem casaste, um homem ou um mosquito? Um muito homem, Sage.
What did you marry, a man or a mosquito?
Um homem delicioso e todo homem desde o cimo da cabeça até à ponta dos dedos dos pés.
Very much a man, Sage. A delicious man and all man from the top of his head... To the tip of his toes.
Chocas-me completamente, Sage.
You absolutely shock me, Sage.
O problema contigo é que és uma frustrada voyeur.
The trouble with you Sage is you're nothing but a frustrated Peeping Tom.
Não quero parecer maçadora mas não estou interessada nisto.
You know, I don't want to seem like a bore, Sage, but I'm really not interested in this.
Todas as vezes que a Sage começa a falar assim fico meio doida.
Every time Sage start stalking like that, I get a little crazy.
Pensava que Sage já não gostava mais de ir a esse lugar.
I thought Sage didn't like that place anymore.
Peg e Bill, Sage e Steve, e Jim Roper e eu.
Peg and Bill, Sage and Steve and Jim Roper and I.
- É salva, querida.
- That's sage, darlin'.
Sou Fauntleroy Sage, tio do Jovem Ben.
I'm Fauntleroy Sage, Young Ben's uncle.
Não posso permitir que digam que um agricultor bateu num Sage.
I can't have it said a farmer whipped a Sage.
Ide à Corte Inglesa reunir-se agora com os cônsules... de cada região, macacos preguiçosos.
All you sage counselors, hence. And to the English court assemble now, from every region, apes of idleness!
Capitão, faz-me lembrar aquele céptico de outros tempos que exigiu ao velho sábio que lhe ensinasse toda a sabedoria do mundo, enquanto se apoiava só num pé.
Captain, you remind me of the ancient sceptic who demanded of the wise old sage to be taught all the world's wisdom while standing on one foot.
A minha ideia ia mais na linha de vos dar algumas sábias sugestões.
What I had in mind was more along the lines of a few words of sage counsel, as it were. Advice...
Sabes, Sage, o mínimo que podes fazer por alguém que quer morrer, é desejar-lhe uma cruz com o seu nome escrito.
Minimum on someone and it who wants to die is a cross with his name on it.
- Sage Derby?
No, sir.
Und sage :
" Und sage :
O cheiro da salva.
The incense of sage.
Chamo-me Anna Sage e sou prostituta.
My name is Anna Sage. I'm a prostitute, a madam.
Só alguns arbustos e algumas poucas carruagens cobertas.
Just some sage brush and a few covered wagons.
É salva.
It's sage.
O sábio diz : "Aquilo que encolhe..." "primeiro tem que expandir-se."
The sage says, " That which shrinks must first expand.
O sábio diz :
The sage says :
Não vás, Sage.
- I think I'd better.
És impossível, Sage.
Oh, you're impossible, Sage, you know that?
Sage e Steve,
You know, Sage and Steve, Nancy and Parker Wells and...
Oh, Sage, não foi comigo.
Oh, Sage wasn't along.
Sage, o cavalo fugiu, não foi?
Sage, horse wandered away, huh?
- Não.
Sage derby?