Translate.vc / portugués → inglés / Salvo
Salvo traducir inglés
10,569 traducción paralela
Faz o que eu disser e ficarás a salvo.
Do what I say and you'll be all right.
- Ficarás a salvo.
You'll be safe.
Um foi salvo pelo paraquedas, mas foi levado para Bilbau.
One was saved by his parachute, but he was taken to Bilbao.
Eu salvo-te e à tua família.
I'll save you, and your family.
O Chapeleiro estaria salvo!
Hatter would be saved!
Vamos levar a espada para o monte Wudang, onde estará a salvo.
We take the sword to Wudang Mountain where it will be safe.
Vai observar o pode ser salvo?
Are you trying to work out what you can save on? No, no.
Podia tê-lo salvo.
I could have saved him.
- Ninguém podia tê-lo salvo.
- No one could have saved him. - Yes, I could.
- Podia, sim. Podia tê-lo salvo.
I could have saved him.
Todos os Rangers estão vivos e a salvo.
All Rangers alive and accounted for.
Não te preocupes, eu trago-te o teu homenzinho-criança são e salvo.
Don't worry. I'll have your little man child back here safe and sound.
Por desejar ser punido, foi salvo... e nós podemos ser salvos fazendo o mesmo.
Because he desired to be punished, he was saved and we can save ourselves, too, by doing the same.
Queria agradecer-te por me teres salvo.
I wanted to give you a thank you gift for saving me. Really?
Ela está a salvo no chão.
She's safe on the ground. How about you?
Respeito profundamente as leis que nos mantém a salvo.
No, I'm deeply respectful of these laws that keep us safe.
A minha família dorme, lá dentro, a salvo dos perigos destas ruas escuras, isolada também do mundo de Caroline Crowley que não podia entrar, neste lugar secreto, a não ser, é claro que os trouxesse para casa, comigo.
My family slept inside, safe from the dangers of these dark streets, secluded too from the world of Caroline Crowley and her famous dead husband, who could not enter this sacred place, unless, of course, I brought them home with me.
Ela mantém-nas a salvo até crescerem.
It keeps them safe till they've grown up.
Isto os mantém a salvo, até que estejam crescidos.
It keeps them safe... until they've grown up.
Salvo-os, dou-lhes de comer e protejo-os. E estou a tentar dá-los a conhecer aos meus amigos mágicos.
Rescue, nurture, and protect them, and I'm gently trying to educate my fellow wizards about them.
Mantê-lo são e salvo.
Keep him safe.
Se isso é verdade, és a única que está a salvo.
If that's true, then you are the only one that's safe.
Salvo.
Saved.
Só lhe salvo a vida, ele decide o que faz com ela.
I just save his life. What he does with it is up to him.
Estarás a salvo, lá.
You'll be safe there.
A polícia vai chegar, a polícia vai chegar e eu vou ser salvo.
and I'll be saved.
Não é dela que tens de ser salvo.
It is not her you need saving from.
Da próxima vez... Talvez ninguém seja salvo.
Next time... maybe nobody can be saved.
Então eu pergunto-lhe, tanto como guerreiro como rei, Por quanto tempo acha que pode manter o seu amigo a salvo de mim?
So I ask you, as both warrior and king, how long do you think you can keep your friend safe from me?
Talvez o oceano te tenha levado até eles, porque viu alguém que merecia ser salvo.
Maybe the ocean brought you to them... because it saw someone who was worthy of being saved.
Assim que estiveres a salvo, só haverá um. Ele.
Once you're safe, there's only going to be one.
Pensei que estava a salvo aqui.
I thought I was safe here.
Bem, estás a salvo.
Right, you're safe.
Tecnicamente, ele está salvo.
Technically, he's off the hook.
Quinze meses após a sua inauguração contra a Herbalife,
Fifteen months after his opening salvo Against herbalife,
Prometeu mantê-lo a salvo.
You promised to keep him safe.
Ele está salvo!
My bro's saved.
Se os Iconianos tivessem realmente aprendido com o passado, não teriam salvo a arma mais poderosa jamais criada.
If the Iconians had truly learned from the past, they wouldn't have tried to save the most powerful weapon ever created for themselves.
Estamos aqui, e ali está ele, são e salvo.
Here we are, and there he is safe and sound.
- A salvo.
- Safe.
Prometo que ficarás a salvo.
I promise, you'll be safe.
Esta equipa de ginástica, por péssima que fosse, podia ter salvo o rugby.
Yeah, this gymnastics team, they may be terrible, but it could've saved your rugby team.
uma pessoa que já não reconhece, que tomou a decisão errada quando se podia ter salvo.
Someone you don't recognize, who made the wrong decision when he had the chance to save himself.
Aqueles fuzileiros podiam ter-se salvo a si próprios, ido para casa para as suas famílias, em vez de voltarem atrás por nós.
Those Marines could've saved themselves, gone home to their families, instead of coming back for us.
Vou abatê-los limpa e rapidamente, depois fugimos nas brasas para qualquer sítio a salvo.
I'm gonna take'em down clean and fast, then we're gonna burn like hell somewhere safe.
E culpa por não ter salvo o mundo, mas não vejo um génio terrorista.
And guilt for not saving the world, but I don't see a terrorist mastermind.
Estaremos a salvo no hospital.
We'll be safe at the hospital.
- A tua carga está a salvo?
Is your cargo secure?
Estás a salvo connosco.
You're safe with us.
- Estás a salvo!
Amber, right?
Estás a salvo.
You're safe.