Translate.vc / portugués → inglés / Science
Science traducir inglés
9,783 traducción paralela
Parece que fiz disto uma ciência.
Looks like I have this down to a science.
A ciência pediu-me?
- Science asked me to?
Estás mesmo aqui pela ciência?
- You're really here for the science?
Isto não é uma ciência.
It's not a science.
- A pedra angular da civilização não é a linguagem, é a ciência.
Well, the cornerstone of civilization isn't language, it's science.
A nossa equipa de cientistas está a tentar descodificar o sentido...
Our science team is attempting to decode the sets... "sets"?
Queres ciência, liga ao teu pai.
If you want science, call your father.
De alguém da equipa de cientistas deles que estava a transmitir em directo.
Someone from the science team there was broadcasting live.
Estávamos em missão científica no interior da Nebulosa.
We were on a science mission inside the nebula.
Bom dia capitão Stanaford. Chamo-me Wilson, vou ser a responsável pela ligação com os alunos americanos do programa de ciências.
Good morning captain stanaforth, I'm Mrs. Wilson, and I'm going to be monitoring the student q and a for the American youth in science program.
Vamos aprender coisas com esta missão...
Great science will come from this mission...
Onde está a Alice que fez brownies de vodka e erva comigo para a feira de ciência do terceiro ciclo?
Where's the Alice who made vodka pot brownies with me... For the junior high science fair?
Gosto de pensar nele como o casamento perfeito entre a arte e a ciência.
We call this perfect combination of art and science
Tu realmente tens tempo para outra aula de ciências?
You really have time for a science lesson?
As nossas naves cientídicas Arrowhead serão lançadas em breve ao espaço para encontrar o local perfeito para Carcera Tempus.
Our arrowhead science vessels are launching soon to scope out the perfect location for Carcera Tempus.
Quando eu vi que estavaa a destruir navios de pesquisa, eu escondi-me.
When I saw you were destroying science ships, I hid it.
- A ciência é boa.
- The science is good.
- A ciência é uma merda.
- Oh, the science is shit!
Veja a merda desta ciência!
Look at the fucking science!
Tornei-me numa experiencia, científica para ele.
I became like a science experiment for him.
É uma nova ciência.
This is a new science.
Já devem ter ouvido falar.
Science, you may have heard it called.
Mais uma vez a ciência supera a magia.
Once again, science beats magic.
Nada mais que uma experiência cientifica até ela se mudar para um corretor de bolsa.
Nothing but a science experiment till she moves on to some stockbroker.
Uh, talvez porque esta pobre alma esteja morta e, o seu corpo foi doado para a ciência só para ser ridicularizado por causa do tamanho do seu pau?
Uh, maybe because this poor soul is dead who gave his body to science only to be ridiculed by the size of his penis?
A tua ciência bastarda trabalha para cortar a ponte entre o corpo e a mente.
Your bastard science works to sever the bridge in between the body and mind.
O evento catastrófico que define o fim de uma estrela, seja a explosão ou colapso de uma supernova, uma hipernova, ou uma supernova binária, permite à ciência compreender algo que, na hipótese de imortalidade das estrelas,
The catastrophic event that marks the end of a star, whether it's the explosion or collapse of a supernova, a hypernova or a bynar driven supernova, enables science to understand something, which, on the hypothesis of the immortality of the stars,
Não podse desafiar a ciência.
You can't defy science.
Somos os melhores em três coisas aqui : ciência, consciência social e... Estou a gozar.
We excel at three things here, science, social awareness and...
Eras a filha de um cientista e oficial Imperial.
You were the daughter of an Imperial science officer.
Aqui está o editor de ciência, Jules Bergman, e estamos hoje no ar para lhe trazer uma reportagem completa de algumas manobras muito importantes a serem realizadas pela Apollo 11.
With me is our science editor, Jules Bergman and we are on the air today to bring you a complete report on some very, very important maneuvers to be performed by Apollo 11.
Sabia que havia uma razão para o ter como meu oficial de ciências.
I knew there was a reason why I had you as my science officer.
Eu tenho o seu capitão, o oficial de comunicações, e a de ciências.
I have your captain, comm officer, and science officer.
Com a ajuda da ciência, humildes pedras forjaram a ponte para a nossa fé, aproximando-nos de Deus, quem, eu garanto, senhoras e senhores, é muito real.
With the aid of science, humble rocks and stones will bridge that mystical gap we know as the leap of faith, leading us closer to God, who, I assure you, ladies and gentlemen, is very real.
Só gosto do ponto científico.
I just like the science angle.
O cientista?
The science guy?
Parece que voltei às aulas de ciências.
I feel like I'm back in science class.
Os seus nomes serão notas de rodapé nos anais da ciência, depois do que vai suceder aqui.
Their names will be footnotes in the annals of science after what's about to happen here.
Continham fórmulas sobre a arte e a ciência das viagens no tempo.
They contained formulas about the art and science of time travel.
Meteram-nos a pendurar câmaras e equipamento científico por toda a Estação.
They had us hooking up cameras and science gear all over the station.
Ainda faltam dois tópicos da nossa Viagem no Tempo pela Ciência. Sim?
We have two more topics left on our Time Warp Through Science Tour.
A próxima paragem na nossa Viagem no Tempo pela Ciência é...
Our next stop through our Time Warp through Science Tour is- -
O próximo génio da ciência é... Uma velha assustadora?
Our next science genius is... [laughing]
A Secundária de Milford precisa dum professor de ciências e segundo o seu certificado, especializou-se em química. Mas queria certificar-me de que continua disponível. Claro!
Milford High needs a new science teacher, and your teaching certificate is endorsed in chemistry, but I just wanted to check that you were still available.
Mas eu sou professor de ciências.
I mean, but I'm a science teacher.
Sou Richard Martinez, o novo professor de ciências. Eu sei.
Uh, I'm, uh, Richard Martinez, the new science teacher.
Vim à entrevista para o lugar de professor de ciências.
I'm here to interview for the science teacher position.
Contrate-me e terá muito mais do que uma boa professora de ciências.
Hire me, and you'll get a lot more than just a brilliant science teacher.
Tenho ideias, Wayne, ideias que podem ajudar mais do que o departamento de ciências.
I've got ideas, Wayne, lots of ideas that can help more than just the science department.
Um avanço na ciência.
A leap forward in science.
- Vem adiantado.
New science teacher. [scoffs] You're early.