Translate.vc / portugués → inglés / Screwed
Screwed traducir inglés
7,639 traducción paralela
E você me ferrou de novo, logo depois.
And then you screwed me over again.
Meti-me com o tempo e agora o tempo está a meter-se comigo.
I screwed with time, now time is screwing with me.
Tínhamos um plano e fizeste asneira.
We had a plan... and you screwed it.
Tivemos a verdade e estragou tudo.
~ We had the truth and you screwed it up for us.
Esperava que se tornasse sério, mas, estraguei tudo hoje, então...
I was hoping to go for more, but I'm pretty sure I screwed that up today, so...
Lamento que tenha estragado o seu casamento, mas...
Look, I'm sorry that you screwed up your marriage, but...
Foi você que o estragou, a vasculhar.
You screwed it up, digging around.
Você fez isso sozinho.
You screwed that up yourself.
Nós estamos ferrados e sem pistas.
Well, we're screwed and out of leads.
Digamos que temos mantido o registo de quem nos lixou.
Well, let's just say we both kept track of who screwed us.
Sem eles, estamos feitos de qualquer das formas.
Without them we're screwed anyway.
Esse não é o teu amigo, é o teu pai maluco.
That's not your friend, it's your screwed-up dad.
Então estamos lixados, Josh!
Then we're screwed, Josh!
O meu pai comeu a cabra da minha esposa.
My daddy screwed my whore of a wife.
Acho que estamos tramados.
I think we're screwed.
Podes não ter dormido com ela, mas partilhaste algo muito íntimo.
You may have not screwed her, but you shared something very intimate.
Acho que estamos tramados.
We're screwed.
- Estraguei tudo, não foi?
I screwed up, didn't I?
Somos ambos algo cautelosos... Algo neuróticos.
We're both a little guarded, a little screwed up.
Talvez bastante neuróticos.
Maybe a lot screwed up.
- Lixou-se todo.
- Got himself all screwed up.
Fiz asneira.
I screwed up.
Não há dúvida de que fizemos asneira.
No doubt, we screwed up.
Ficaram todos bêbedos.
Then they all got screwed.
- Também me lixaste a casa.
- So you screwed the house, too.
Estamos lixados.
We're screwed.
Pensei que estava tramado.
Ah. Man, I thought I was screwed.
Mas, como tudo na sua vida, Emma, você arruinou tudo, E agora o Harold vai pagar o preço.
But just like the rest of your life, Emma, you've screwed this up royally, and now Harold has to pay the price.
Bem, parece que estraguei a vida de uma criança e agora deixaram-me outra para lhe estragar a vida.
Well, it looks like I screwed up with one kid and now I've been left to screw up another.
Agora está tudo pior. Até o clima.
Everything's screwed up now.
Então, estamos tramados.
And so we're screwed.
Sem aquecimento, estamos tramados.
Without heat, we're screwed.
Se o Adam estiver errado, estamos tramados.
If Adam's wrong, we're all screwed.
Estamos lixados.
- Shit! We're screwed.
- Estamos tramados.
- We're screwed.
Estou a ligar porque tu estragaste tudo.
I'm calling'cause you screwed up.
Tu é que estragaste tudo.
You screwed up.
- Correu tudo mal.
It got all screwed up.
Meti mesmo água.
I completely screwed up.
Bem, foi você e a sua equipa que lixaram a nossa missão.
Well, it was you and your amateur crew just screwed our entire mission.
Não quero que estrague a vida dela.
It's going to be her because I don't want her to be screwed up because of it.
Acho que fiz porcaria.
I think I screwed up.
Por favor! Só fiz asneira desta vez.
I-I screwed up just the once.
Fizemos asneira.
We screwed up.
Seja como for, pensei que estavas a tentar descobrir como é que o George morreu, xerife, não quem comeu uma rapariga há 20 anos.
Anyway, I thought you were trying to find out how George died, sheriff, not who screwed some girl 20 years ago.
Lixou-vos aos dois.
He screwed you both.
- Fui eu que lixei tudo.
- I'm the one who screwed up.
Mas as engraçadinhas lixam-se sempre.
But cute townies always get screwed.
- Não falei. O teu ex lixou-me.
Your ex screwed me.
Porque foste para a cama com a Cookie ontem?
Anything else you feel like you should tell me? Like maybe why you screwed Cookie last night?
Bem, então, estamos todos tramados, não estamos?
Well, we're all screwed then, aren't we?