Translate.vc / portugués → inglés / Seats
Seats traducir inglés
3,645 traducción paralela
O ar pode ficar agitado, por isso peço que não se levantem, e mantenham os cintos de segurança.
The air might get a little cranky, so we're gonna ask that you remain in your seats with your seatbelts securely fastened around you.
Entramos todos em grupo, depois fazemos os solos e depois sobem para o palco.
We do a group act first, then we do our solos, then we do hot seats.
E se as pusermos em brasa pagam mais por irem ao palco, vê se não nos lixas...
If everything goes well and we get these girls jacked up... then we jack up the price of the hot seats, so don't fuck it up.
- Que queremos dois lugares.
That we want two seats on that lifeboat.
Lugares gratuitos num camarote de luxo, limusina até ao estádio.
Free seats in a luxury box, limo to the stadium,
Sentem-se.
Take those seats.
Vamos procurar os nossos lugares.
Oh, let's find our seats.
Os bancos do meu carro são pura pele de leopardo.
The seats in my car are pure leopard skin.
Mas ainda há lugares de sobra no primeiro andar.
But they do have seats that are still left in the dress circle.
- Belos lugares.
Pretty good seats.
Bons lugares.
Good seats.
Voltem para os vossos lugares.
Back to your seats.
Eu acabei de tirar as protecções das sanitas.
I just took the safety latches off the toilet seats.
Quero apanhar bons lugares.
I want to get good seats.
- Com licença, Se importa se trocarmos de lugares, - pra minha família sentar junta?
Excuse me, do you mind if we switch seats so my family can sit all together?
Pomos uma imagem dos bancos na lateral do autocarro, mesmo por baixo das janelas. Mostramos as pessoas e uma caixa de Manischewitz por baixo dos bancos.
The idea was to put a picture of the bus seats on the side of the bus right below the window where the real people are, show the bottom halves of their bodies with a case of Manischewitz under each of their seats.
Todos, permaneçam sentados e fiquem calados.
Everybody, stay in your seats and shut up.
Fiquem nos seus lugares!
Get down in your seats!
É melhor irmos procurar os nossos lugares.
Well, we should probably go find our seats.
Senhoras e senhores,
ANNOUNCER : Take your seats.
Agora vais descobrir que os bolsos das calças e as pregas das calças sujas, servem de meio de transporte para contrabando, que é distribuído pelos reclusos na sua visita semanal.
Now, you'll find the pockets of dirty trousers and the folds of soiled seats serve as a conveyance to incoming contraband, which is delivered to inmates in their weekly pickup.
Eu não queria que tivesses uma vida de dificuldade.
I just didn't want you to have life in the cheap seats.
Não era só dificuldade.
They weren't the cheap seats.
Passar cada momento com meu o pai assistindo basebol... comer comida que não era saudável para mim... jogar bilhar e dormir até tarde não tinha preço... até que tu me mandaste embora.
Spending every waking moment with my dad watching baseball... eating food that was no good for me. Playing pool, staying up too late, those were the best seats in the house... until you sent me away.
Por favor, sentem-se.
Please, take your seats.
O Tommy guardou os nossos lugares.
Tommy's holding our seats.
Pessoal, queiram sentar-se para podermos começar.
Okay, folks, if you could find your seats, please, we'll get started.
Senhoras e Virginia, importam-se de se sentar, por favor?
Ladies and Virginia, could you take your seats, please?
O homem levou-me ao Rio na primeira classe, com champanhe e aqueles bancos que dá para deitar.
Hey, the guy flew me first class to Rio with champagne and those seats that lay all the way flat.
Dá para duas pessoas.
It seats two.
Tem de voltar para o seu banco, estamos a aterrar.
You need to return to your seats now, we're landing.
Depois da comissária encontrar o corpo na casa-de-banho, os passageiros ficaram nos seus lugares até a polícia chegar.
After the flight attendant found the body in the bathroom, all the passengers were kept in their seats until HPD arrived.
Devido a um pequeno problema técnico, pedimos que permaneçam sentados durante mais alguns minutos.
Due to minor technical problems, we will kindly ask you to sit in your seats for a few more minutes.
Os assentos foram-se.
Seats are gone.
E ainda não acredito mas... quando subi ao palco... cinco mil pessoas levantaram-se.
And I still don't, but the thing is... So when I went on stage 5,000 seats all set up, white seats, and the thing is...
Quando dava um concerto, saltavam da cadeira e corriam para o palco.
So when I played a show, they jumped out of their seats and rushed the stage.
Vamos para os nossos lugares, ver o dia começar.
Let us fall to our seats, and see day begin.
Especialmente debaixo dos assentos.
Especially under the seats.
Não. Tudo por vídeo.
I've booked us both seats on the 8 : 00 a.m. flight.
- Nunca o vi daquele jeito. - Eu dou um jeito. Ele nos culpou pela morte do Samurai.
It's a G5 with 15 empty seats and a full bar.
Parece que vamos ter alguma turbulência, então se ainda não estiverem sentados, por favor sentem-se e apertem os cintos.
Looks like we runned into a little bit of turbulence. So if you are not already there, please, take your seats, and fasten your seat belts and I'll try to find us a smoother altitude.
Senhoras e senhores, gostávamos que se sentassem.
Ladies and gentlemen, we'd like you to please take your seats.
Selecionei meu modelo topo e reservei os melhores lugares.
I selected my top model and reserved the best seats
Bolas, que ginástica.
They're almost having sex in their seats. Right next to a nun.
Assentos ao lado da quadra.
Courtside seats. Sixers.
Tenho os melhores lugares da casa para ver o espectáculo.
I've got the best seats in the house.
Podia arranjar-lhe convites.
I could set you up with house seats.
Sentem-se todos, por favor.
Everyone take your seats, please.
Vou procurar lugares.
I'll get us seats.
Se gostam de jogar.
We've got seats available, if you'd like to play.
Vamos tentar sair daqui o mais depressa possível.
Everybody, I want you to just stay in your seats, remain calm, don't try and exit the car.