English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Secretary

Secretary traducir inglés

7,163 traducción paralela
A sua presença mina a minha autoridade como secretária de estado.
Her presence undermines my authority as Secretary of State.
Ele irá à cimeira do G-7 para auxiliar a Secretária Durant, tal como planeado.
She will continue onto the G7 Summit to assist Secretary Durant, as planned.
Sra. Secretária, penso que o meu pessoal foi muito claro.
Madam Secretary, I believe my people were very clear, hmm?
Isto é demasiado importante. E não ia negociar com a Secretária Durant.
Well, this is too important, and you weren't going to negotiate with Secretary Durant.
Sra. Secretária.
Madam Secretary.
A Secretária Durant liderou os esforços.
Secretary Durant led the effort.
- A secretária da saúde para si, senhor.
- Secretary of Health for you, sir.
Eu vi a medalha com o nome do Castle junto a uma foto dele a cumprimentar o Secretário da Defesa.
I've seen the medal, engraved with Castle's name, next to a photograph of him shaking the secretary's hand.
Não me trates como se eu fosse só a secretária.
No, no, no, you don't treat me like I'm just your secretary.
Agora, não podemos discutir um artista numa reunião sem a secretária desatar a chorar.
Suddenly the rest of us can't discuss an act in a meeting without the secretary dissolving in tears?
Bem, estou a ligar porque o Vice-Secretário Hill me ligou.
Well, I'm calling because Deputy Secretary Hill called me.
- Agente Chandler. - Pois, o Vice-Secretário falou-me de si.
Oh, right, Deputy Secretary told me about you.
E se não tivéssemos, toda a família do do Secretário Hill teria sido morta.
And if we hadn't, Secretary Hill's whole family would have been killed.
Desculpem a interrupção, mas, é do Gabinete do Secretário Hill.
Hey, guys, sorry to interrupt, but, um, it's Secretary Hill's office.
Tens a certeza que o Secretário Hill disse que o Albert trabalhava para o Voynov?
You sure Secretary Hill said that Albert worked for Voynov? - Yeah.
Se alguma vez quisermos voltar a vivê-las, teremos que fazer aquilo que o Vice-Secretário Hill disse.
If we're ever gonna get back to them, we have to do what Deputy Secretary Hill said.
Há uns meses, o homicídio de um "blogger"... e de um agente da Segurança Interna enlouqueceu a Internet, mas... o recente ataque ao próprio Vice-Secretário, levanta questões reais.
Months ago, the murder of a blogger and a Homeland Security agent set the Internet buzzing, but the recent attack on the deputy secretary himself raises real questions.
Bem, não pude propriamente dizer ao Secretário da Segurança Interna... que menti e encobri a existência do último monstro no planeta, - pois não?
Well, I couldn't exactly tell the Secretary of Homeland Security that I lied, covered up the existence of the last beast on the planet, now could I?
- O Vice-Secretário Hill já o fez.
Deputy Secretary Hill already did.
Por isso é que o Secretário o tornou responsável do caso.
That's why the secretary put him in charge of the case.
O Vice-Secretário Hill disse que quando o Agente Russo foi assassinado... o seu marido ficou agitado - e pareceu levar o caso para o lado pessoal.
Deputy Secretary Hill said that when Agent Russo was murdered, your husband became agitated and seemed to take the case personally.
O Vice-Secretário Hill está encarregue do interrogatório dele.
Deputy Secretary Hill is in charge of his questioning.
O Vice-Secretário também está em perigo.
Deputy Secretary Hill is in danger, too.
Cat, ele assassinou o Vice-Secretário da Segurança Interna.
Cat, he murdered the Deputy Secretary of Homeland Security.
Grace Rose, estou a investigar encobrimentos do DHS que envolvem o Vice-Secretário Hill.
Grace Rose, I'm investigating DHS cover-ups involving Deputy Secretary Hill.
Bem, ouvi dizer que alguns pormenores sobre o bombista exoneraram o Vice-Secretário Hill.
Well, I heard that certain details about the bomber exonerated Deputy Secretary Hill.
Secretária pessoal de Hugh Hefner.
Hugh Hefner's personal secretary.
Já não sou aquela rapariga à espera que Bill Masters escolhe-se para sua secretária.
I'm not that girl hoping that Bill Masters picks me as his secretary anymore.
Sois o secretário do meu marido.
You are my husband's secretary.
Secretária Clinton não está a fugir à luta.
Secretary Clinton is not shrinking from the fight.
Vejam, facilmente, é a pior secretária de Estado da história do nosso país.
Look, easily, she's the worst secretary of state in the history of our country.
E apanhou-o num hotel com a secretária.
And she caught him in a hotel with his secretary.
O Alex é o Secretário de dos Negócios Estrangeiros.
Alex is the Secretary of Foreign Affairs.
- Eu? Sem um Secretário da Defesa, você é a melhor escolha.
Without a Secretary of Defense, you're the best choice.
Quando o Walker e a Vasquez nos traíram, me puxaram a Secretaria de Estado debaixo dos meus pés, não houve espaço para dúvida.
When Walker and Vasquez... betrayed us, pulled the Secretary of State right out from under my feet, there was no room for doubt, and you made me remember that.
Vou falar com o presidente e o secretário de defesa antes de assinar.
Let me talk to the Chairman and the Secretary of Defense - before I sign off on the order.
- Passa-me ao secretário de defesa.
- Get me the Secretary of Defense.
Eu ainda sou o seu patrão, Fräulein Schroeder, e ainda é minha secretária.
I'm still your boss, Fräulein Schroeder, and you are still my secretary.
Não acredito que tens uma secretária.
I can't believe you have a secretary.
A tua secretária deve ter saído.
Your secretary must have stepped away.
Se ficares confuso, eu arranjo um novo secretário.
You get confused, I'll find a new secretary.
Ela também é secretária de um colega meu.
She also happens to be the secretary of one of my colleagues.
Tenho de escrever os relatórios para o primeiro-ministro, o secretário-chefe, o Conselho de Ministros e sabe Deus quem.
I have to type up these reports for the Prime Minister, the Chief Secretary, the cabinet and the Lord knows who else.
Sou a secretária do Sr. Hammond. Ele mandou-me vir para cá.
I'm Mr. Hammond's secretary, he sent me here.
Tentei avisá-lo repetidamente, Sr. Subsecretário, e ao Secretário-Chefe Birrell dos perigos.
I repeatedly attempted to warn you, Under Secretary, and Chief Secretary Birrell, to the dangers. That will be for an inquiry to establish the truth of, or otherwise. MATTHEW :
Subsecretário Assistente Charles Hammond.
CHARLES : Charles Hammond, Assistant Under Secretary.
Sr. Subsecretário Assistente.
Mr Assistant Under Secretary.
Sr. Subsecretário Assistente, o verdadeiro carácter.
Mr Assistant Under Secretary, true colours.
Existe um filtro.
By the secretary, there is a filter.
Sra. Secretária, como senador do grande Estado do Kentucky, tenho o prazer de falar em nome da delegação.
Madam Secretary, as a senator for the great Commonwealth of Kentucky, I'm proud to speak on behalf of the delegation's chair.
Pai?
- with his secretary?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]