English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Sergio

Sergio traducir inglés

398 traducción paralela
Sérgio não está, regressa no dia 12.
Sergio will be back on the 12th. I'm his mother.
Sérgio, ponha-lhe um pouco de rímel nos olhos.
Sergio, you put a little mascara on the eyes.
Além disso, Sérgio, este é um problema que nâo é nosso, este é um problema entre os russos e os americanos ;
Besides, Sergio, this is not our problem, this is a problem between Russians and Americans ;
Olha bem o que vou lhe dizer, Sérgio, aqui vai acontecer algo terrível.
Listen to me, Sergio, this whole thing is going to blow up.
Mas definitivamente, eles têm todos os recursos, Sérgio.
But after all they have all the resources anyway, Sergio.
- Bom, espero te ver logo por lá, Sérgio. - Eu?
- I hope I'll see you soon, Sergio.
Sérgio!
Sergio!
E você, o que é que faz aqui em baixo, Sérgio?
What are you doing down there, Sergio?
Sérgio, agora começa a sua destruição final.
Now begins, Sergio, your final destruction.
- Sérgio.
- Sergio.
O senhor é Sérgio?
Are you Sergio?
Olhe Sérgio, assine aqui.
sign here, Sergio.
O réu, Sérgio Carmona Bendoiro, teve intenção de estar com a menor Elena Josefa Dorado, de 16 anos de idade e, para tal efeito, ludibriando-a, a conduz até ao seu próprio apartamento, que fica na esquina da rua Línea com Paseo, no Vedado, e nesse local a desflorou, apesar de saber que essa menor tinha as suas faculdades mentais perturbadas
The accused, Sergio Carmona Bendoiro, planned to seduce Elena Josefa Dorado, aged sixteen, and to that effect took her to his apartment located on Línea, Vedado, where he abused her virginity though he knewthe said young girl was mentally disturbed
O senhor ameaçou o Sérgio de morte?
Did you threaten Sergio's life?
O que disse o Sérgio?
What did Sergio say?
Primeiro fato apurado : que o réu, Sérgio Carmona Bendoiro das gerais antes consignadas, convidou a jovem Elena Josefa Dorado, de 17 anos de idade, para dar um passeio na noite do dia 25 de janeiro de 1962, e durante o referido passeio dirigiram-se a casa do referido réu, situada na esquina da rua Linea com a Paseo, onde praticaram atos carnais.
The accused, Sergio Carmona Bendoiro, invited Elena Josefa Dorado, aged 17, for a walk on the evening of January 25th, 1962, and during said walk, they went to the home of the accused located on Línea street, where they had sexual intercourse.
Sérgio.
- Sergio.
O nosso pequeno Sérgio portou-se bem.
Little Sergio, we're proud of you.
Coragem, Sérgio, demonstraste que és um homem.
Sergio, you've shown us you are a man.
Sérgio, queres tomar como mulher Renata, aqui presente?
Do you, Sergio, take Renata for your wife?
Renata, queres tomar por marido Sérgio, aqui presente?
Do you, Renata, take Sergio for your husband?
Após o casamento de sua Excelência com o Sérgio, podereis rir-vos nas minhas costas.
After Ηis Excellency has married Sergio, you will laugh at my expense.
Chamo-me Sergio Sanwiler.
My name is Sergio Sanwiler :
- Sergio Sanwiler.
- Ah! Sergio Sanwiler :
- Olá, Sergio. - Quem?
Hello, Sergio :
Prince, chamo-me Sérgio.
HANNIBAL : Prince. My name is Sergio.
- Sérgio Borges.
- Sergio Borges.
Quem te disse isso, Sérgio?
Who told you that, Sergio?
Sérgio...
Oh, Sergio.
Sergio Valente...
Sergio Valente....
Ligaram para o meu agente, Sérgio.
Right out of the blue, they called my agent, Sergio.
Sergio, este é o Dr. MacKee.
Sergio, this is Dr. MacKee.
Os seus bilhetes estão confirmados, mas Sergio quer dinheiro para um fato.
Your tickets are confirmed, but Sergio says he needs money for a new tux.
Jerry Vale e canções de amor, em italiano e o Sergio Mendes...
You got Jerry Vale Sings Italian Love Songs. And you got Sergio Mendes.
O Sergio Mendes tem uma autêntica seita atrás dele.
Sergio Mendes has a cult following.
Ah sim! Tu e o teu Sergio Mendes!
Oh, yeah, you and your Sergio Mendes.
Como disse Epifani das virtudes de Sérgio :
Remember what Epiphanius said about Sergius's virtue :
Desta vez, a sociedade reuniu-se no salão de Cherer para ler a carta que o patriarca mandou ao imperador com o ícone do Reverendo Sérgio.
This time, at a soiree at Scherer's, they were reading the letter sent by the Metropolitan to the Czar along with an icon of Saint Sergey.
Desta vez, a sociedade reuniu-se no saläo de Cherer para ler a carta que o patriarca mandou ao imperador com o ícone do Reverendo Sérgio.
This time, at a soiree at Scherer's, they were reading the letter sent by the Metropolitan to the Czar along with an icon of Saint Sergey.
Porque somos muito pequenos, uma ilhinha muito pequenininha Sérgio. Bom, a pancada são vocês que vâo levar, porque o que sou eu, eu nâo vou estar cá, viu?
Because we're so small a teeny tiny island, it will be you who'll catch the punch, because I won't be here.
Isso nâo é um mistério para ninguém, Sérgio. Todo o mundo sabe o que vai acontecer aqui.
Everyone knows what's going to happen here.
- Sei por onde é que você vem, Sérgio...
- I know whatyou're driving at.
Sérgio disse que sim, que ele ia buscar os papéis, que se casaria, mas por fim nâo se casou.
He said that he would get the permit but in the end he didn't marry her.
Terceiro fato apurado : que a defesa do acusado, Sérgio Carmona Bendoiro, manteve como definitivas as conclusôes provisórias, nas quais, concretizando-se em negar todas e cada uma das acusações do Ministério Público, 783 ver o filme
Thirdly : the defense sustained as definite its conclusions in which it concretely denied every charge pressed by the district-attorney, pleaded the acquittal of the accused and the exemption from court costs.
que devemos absolver e absolvemos o réu, Sérgio Carmona Bendoiro, do delito de violação do qual foi acusado pelo Ministério Público, com às custas do tribunal...
we hereby absolve the accused of the crime of rape as charged by the district-attorney.
Isto é ridículo, Dr. Sérgio!
That's preposterous, Dr. Sérgio!
Sr. Mojica, o senhor que até agora apenas se limitou a ouvir e a anotar, concorda com o Dr. Sérgio?
Mr. Mojica, you, that so far only listened and take notes, do you agree with Dr. Sérgio?
Estarei à sua disposição, Dr. Sérgio.
If I could be of any help, Dr. Sérgio.
Enfim, Dr. Sérgio, que quer dizercom tudo isto?
Ultimately, Dr. Sérgio, what did you mean to say?
Era um adereço dum filme em que o Sérgio trabalhou.
You take me to the Airport of Lisbon, please?
Tradução de : António Sérgio de Almeida Moreira dragonboy @ aeiou.pt
Subtitles by European Captioning Institute

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]