Translate.vc / portugués → inglés / Ship
Ship traducir inglés
29,863 traducción paralela
Há uma nave rebelde por perto, à espera do meu sinal.
Okay, listen. There's a rebel ship nearby, waiting for my signal.
Quatro cadetes saíram do grupo principal... e seguem para a nave rebelde.
Four cadets have broken off from the main group toward the rebel ship.
E também é a nave da qual tirei o Chopper. Então ele ainda tem traumas por causa dela.
It also happens to be the ship I pulled Chopper out of, so he still has issues with it.
Leva o Kalikori para a minha nave.
Have the Kalikori transported to my ship.
Interceptamos uma transmissão rebelde do Sistema Agamar antes da nave rebelde a receber.
We've intercepted a rebel transmission from the Agamar system before it was received by the rebel ship.
O hospital já tem a tripulação, está abastecido e pronto para ir.
The hospital ship is manned, stocked, and ready to go.
Parece uma nave cheia de Ezras.
Sounds like a ship full of Ezras.
A nave precisa de trabalho.
Ship needs a little work.
Uma nave que se declara o Esquadrão de Ferro recentemente atacou uma patrulha com a ajuda desta embarcação rebelde.
One ship calling themselves the Iron Squadron recently attacked an advance patrol with the aid of this rebel vessel.
Vai enviar-me numa única nave?
You would send me in one ship?
A nave deles não tem hiperdrive, e o Império vai regressar muito em breve.
Their ship has no hyperdrive, and the Empire will be back sooner than later.
Se não consertarmos a vossa hiperdrive, terão de vir connosco na nossa nave.
If we can't get your hyperdrive working, you'll have to come with us on our ship.
Almirante, a mina está armada, e a nave rebelde está a tentar enviar uma transmissão.
Admiral, the mine is armed, and the rebel ship is attempting to beam out a transmission.
O Império cercou a minha nave mas ainda não atirou.
The Empire has my ship surrounded but hasn't fired on me yet.
A nave rebelde chamada "Ghost" voltou ao Sistema.
The rebel ship known as the Ghost has reentered the system.
Goot, o Império colocou qualquer coisa na minha nave.
Goot, the Empire attached something onto my ship.
A bomba está no lugar, mas a nave não vai a lado nenhum.
The bomb is in place, but my ship's not going anywhere.
Gooti, trava naquela nave.
Gooti, lock onto the ship.
É uma nave de comando rebelde.
It's a rebel command ship.
Certamente comanda-os bem, mas encontramos estas marcas nos pulsos de Marchand.
No doubt you run a tight ship, but we found these marks on Marchand's wrists.
Só tem uns minutos de carga, mas deve dar para falar com o meu navio.
It only holds a few minutes of charge, but that should be enough to contact my ship. Wow, that would have been nice to know.
Marcado para chegar amanhã, mas a Marinha quer respostas antes.
Scheduled to arrive tomorrow, but the Navy's looking for answers before then. - Before everyone gets off the ship?
Antes de todos saírem do navio? O meu trabalho é preocupar-me com todos no navio.
It's my job to worry about everyone while they're on the ship.
- Identificou o corpo? - Houve uma chamada, e o navegador do navio não respondeu.
Took muster after we found the body, and the ship's nav failed to report.
É um navio, navio assassino.
It's a ship, murder ship.
Navegadora do navio, Tenente Vivian Mills encontrada morta na área de processamento de lixo.
Lieutenant Vivian Mills was found dead in the ship's solid waste processing area.
Já esteve num navio da Marinha antes?
Have you been on a Navy ship before? This was my first time.
Rigorosa. Trabalhadora.
But she just joined the ship, sir.
Mandei-o para o inferno, mas...
Ma'am, he never boarded the ship.
O meu irmão disse que não sabe quem assinou no navio por ele.
My brother says he doesn't know who signed on the ship as him.
Temos de fazer uma busca na tripulação por todo o navio.
We have search crews all over the ship.
Não devia estar à procura no navio por quem matou a minha prima?
Shouldn't you be searching the ship for whoever killed my cousin?
Trouxe algum para o navio?
You bring one on the ship?
Um navio deste porte não faz isto depressa e bem feito.
A ship this big can't exactly do it fast and dirty. It'll be a while.
Explique-me porque é que devo navegar em círculos, a colocar todos em risco.
Explain to me why I should sail this ship around in a circle, putting everybody at greater risk. Ma'am, listen, if we just had more time...
O corpo é então por acidente prensado na parte superior de um drone que pode ou não estar ligado ao assassínio que pode ou não estar ligado a um impostor, que agora é alguém a bordo do navio.
The body is then accidentally compacted on top of a drone remote control, which may or may not be connected to the murder, which may or may not be connected to an imposter, who is now somehow missing on board the ship.
Não deixe o tempo nesse navio mexer-lhe com a cabeça.
Don't let your time on that ship go to your head.
- Tinha uma. E é removível, pode desligá-la e usá-la para andar pelo navio.
And it's detachable, meaning that you can detach it and use it to walk around the ship.
Ele pediu-me para entrar com os nomes da lista de passageiros no sistema.
He asked me to input the names from the ship's manifest into the system.
Porque é que embarcou no navio como Stewart Baxter e filmou áreas restritas. Não embarquei.
- So, why don't you tell us why you boarded the ship as Stewart Baxter and filmed classified areas.
Mas no navio era só eu.
Okay? But on that ship, it would've just been me.
Falaram com um Merrick Gomer no navio?
Did you guys talk to a Merrick Gomer on the ship?
Houve um assassínio?
Word travels fast on a ship.
Agora lembro-me disso.
Not just the ship.
Está bem.
Ship's navigator,
Não considerei isso.
I hadn't considered that. Well, a ship's waste management system is very thorough.
Espera, não digas.
Murder ship.
Aí estão vocês.
Oh, this ship is big, huh?
- Comandante.
I don't like problems on my ship.
Explica como foi que o impostor entrou no navio.
That explains how our imposter got on the ship.
Foram distribuídas cópias por todo o navio.
Copies are being distributed all over the ship.