Translate.vc / portugués → inglés / Shooting
Shooting traducir inglés
12,011 traducción paralela
E quando o tiroteio começar, vão matar o Steve Rogers?
And what happens when the shooting starts, let them kill Steve Rogers?
É óbvio que a reforma não combina contigo, cansaste-te de jogar golfe?
Clearly retirement doesn't suit you, get tired of shooting golf?
Vamos filmar na viela por trás do Quinnsworth.
We're shooting at the lane at the back of Quinnsworth.
Quando é que vamos filmar o vídeo?
So when are we shooting this video?
É lá que estão os conflitos a sério.
That's where the real shooting shit is.
Ouve, hoje ninguém dispara contra ninguém.
All right, well, listen. Nobody here is shooting nobody today.
Meu Deus, estão aos tiros lá fora!
Lord, they shooting! They shooting out there!
Não posso ficar na rua sem carro, está escuro, há tiroteios...
I can't be caught outside with no car and it's dark and they're shooting...
Houve um tiroteio na 26th com King a alguns minutos atrás,
There was a shooting on 26th and King - just a few minutes ago. - Man!
Vai! Eles estão a disparar contra nós!
Well, they're fucking shooting at us!
Um bom caçador, não atira, e espera que corra tudo bem.
A good hunter doesn't just start shooting and hope for the best.
Estamos a fazer um filme, temos câmaras por todo o lado.
- Hey, hey, hey. - We're shooting a movie. We got cameras all over.
A ideia é trazer uma pessoa, talvez alguém que encontremos na rua, e fazê-la acreditar que estamos a gravar um filme independente.
The idea is we bring somebody in, maybe a guy off the street, and we're going to make him believe we're shooting an independent film.
Então, vou lá dentro e começo aos tiros, ou vais primeiro e ajudas-me a manter as mortes em um.
So, I either go in and start shooting, or you go in first and help me help the death toll to one.
Eu, eu sempre imaginei dar-te um tiro primeiro.
Me, I was always figuring on shooting you first.
O estande de tiro do Red Pepper já abriu?
Hey. Is the... shooting range in Red Pepper open for the fall yet?
O estande de tiro do Red Pepper, está aberto agora?
The shooting range on Red Pepper, is it open now?
Vai ser um tiro bem fácil!
It'll be like shooting a fish in a barrel.
Sabias que o Joseph Conrad e o Vincent van Gogh tentaram ambos matar-se com uma bala no coração?
Yeah, but did you know that Joseph Conrad and Vincent van Gogh both tried to kill themselves by shooting themselves in the heart?
Ele estava a tentar alvejar-nos.
He was shooting at us, for Christ's sake!
A sério.
I mean, real shooting.
Havia aquele jovem, que alvejava pessoas na vizinhança.
There was this young man, That was shooting people in the neighborhood.
- Estão aos tiros.
- People are shooting.
Os polícias estão aos tiros, e também os soldados.
Police are shooting, and soldiers.
Pensa antes de começares a disparar para a janela de alguém.
Think before you start shooting at somebody's window.
Apanhei alguns passarinhos com o meu pai algumas vezes. Mas, não, nunca saí para caçar.
Uh, just some skeet shooting with my dad a few times, but I never went hunting.
- Bela pontaria, Ed.
Great shooting, Ed.
Estão a atirar neles?
You're shooting them?
Ainda bem que decidi tirar umas fotografias hoje.
I'm glad I decided to go shooting today.
Vamos filmar isto a 48 frames por segundo, portanto vais ter de te mover como...
So we're shooting this at 48 frames a second, so you're going to have to move like...
- A filmar para o documentário.
Shooting for the documentary.
Estamos a meio, não podemos apenas parar de filmar.
We're in the middle of this! We can't just stop shooting!
Aquela cabra da Misty não se calava com o filme novo.
That bitch Misty shooting her mouth off about her new movie.
Ótimo então, no que estavas a atirar?
Great, so, what were you shooting at? Squirrels.
A única coisa em que ele é bom é ser atirado de um canhão.
The only thing he's good for is shooting out of a fucking cannon.
Achei que deveria entrar em alguma prática de tiro.
I figured I should get into some shooting practice.
A página e a matéria principal estão uma confusão, e o idiota que substituiu-te tornou as matérias do jornal
Look, the front page is a mess, the lead is a disgrace, and that idiot filling in for you got every damn fact in the East Garfield shooting wrong.
Os cabrões vieram e começaram a disparar!
Fuckers came out of nowhere and started shooting!
Se foi completada com sucesso porque disparam contra nós?
If the operation was a success... then why are they shooting at us?
O tiroteio na boate, durante Yom Kippur...
The shooting in the strip club last Yom Kippur.
Uma vez o tiroteio iniciado, terminou muito depressa.
Once all the shooting got started, it was over pretty quick.
Não podemos carregar e desatar aos tiros.
We can't just charge in and start shooting.
Disparar sobre mim não vai fazer com que saia daqui.
Shooting me isn't going to get you out of here.
Desde que começou a tomar medicação, está mais equilibrado. MULHER DO JOKER Ou melhor, já não sente a vontade de pegar numa arma e matar-se ou de atirar o carro de uma ravina.
Since we've got him on medicine, it's kinda flatlined him in the sense of he doesn't like think of just picking up a gun and shooting himself or driving off a cliff.
# Agora disparamos alguns peixes #
♪ Now we are shooting some fish ♪
Enquanto o Coronel Sikes estava a perseguir terroristas no Afeganistão, a sua mulher e filho, a salvo aqui neste país, foram mortos num tiroteio. Totalmente ao acaso.
While Colonel Sikes was hunting down terrorists in Afghanistan, his wife and little boy, safe here at home, were killed in a drive-by shooting, completely random.
A mulher e o filho, seguros neste país, mortos num tiroteio.
His wife and little boy, safe here at home, killed in a drive-by shooting.
E que treparam a parede, deram um salto mortal, desceram e continuaram a matar pretos.
And you ran up the wall and did a back flip, and came down and was still shooting niggas.
Porque a estrela cadente só chegou até ao
'Cause the shooting star only shot as far as
Como uma seta sempre a subir.
Like an arrow shooting straight up.
Este homem invisual conseguiu defender-se alvejando e matando os dois atacantes no local.
This visually impaired man was able to defend himself... shooting and killing both of his attackers on the spot.