Translate.vc / portugués → inglés / Sleepless
Sleepless traducir inglés
266 traducción paralela
Bem... e kinda sido "sem sono na Mongolia."
Well... it's kinda been "Sleepless in Mongolia."
Também vocês desejam participar nesta esplêndida ocasião. Vocês, os mais pobres de entre os pobres que já teriam morrido há muito nos esgotos de Turnbridge se eu não tivesse passado longas noites em branco a pensar na forma de espremer alguns tostões da vossa pobreza.
You too wish to be part of this splendid occasion, you poorest of the poor, who'd long ago have perished in the sewers of Turnbridge if I hadn't spent sleepless nights devising a way to wring a few pence out of your poverty.
Sem dormir, torturada, dizendo : "Ele ama-me, ele não me ama".
Sleepless, tortured saying, "He loves me, he loves me not."
As noites sem dormir, as brigas diárias.
Sleepless nights, the daily fights
Isto é o que deve provocar ao seu presidente algumas noites sem dormir.
That's what must give your president some sleepless nights
Não quero que o Sr. Fabian fique com insónias.
Well, I wouldn't want Mr. Fabian to spend a sleepless night.
Eles mantêm a sua vigília, de lanças em riste.
Spears poised, they maintain their sleepless vigil.
Sabe, Jake, pouparia muitas noites sem dormir se me desse uma arma... e acabássemos com isso aqui e agora.
You know. you could save yourself a lot of sleepless nights if you just tossed me a gun and we had this out right here and now.
E quanto às quatro noites sem dormir?
WHAT ABOUT FOUR SLEEPLESS NIGHTS IN A ROW?
"que ela passou a noite sem dormir."
"she has passed a sleepless night."
A tua inspiração morrerá contigo, numa taberna.
Your inspirations from a smelly bar after a sleepless night -
Sinto muito não ter dormido por minha culpa.
I'm very sorry I gave you a sleepless night.
Não tens ideia do que significou para mim... a noite em branco que passei contigo.
You don't know what that sleepless night with you means to me.
Outra daquelas noites de insónia, Nobile?
Another one of those sleepless nights, Nobile?
Por quem o teu coração bate e passas noites sem dormir?
For whom your heart beats and you spend sleepless nights?
Não, tu não me disseste que passas noites sem dormir...
No, you didn't tell me you spend sleepless nights but...
Quando a declaração de Potsdam foi publicada, o Ministro dos Negócios Estrangeiros Togo e eu, trabalhámos muitas noites
When the Potsdam proclamation was issued, Foreign Minister Togo and I worked together many sleepless nights, and I took this proclamation to the attention of the foreign minister and explained the substance of it.
Até que uma noite, sem sono como era habitual, chorando o destino de minha mãe e meus irmãos
Yet, one night, sleepless as usual with grief at the fate of my dear mother and my dear brothers...
Eu não consigo dormir meu filho.
- l suffer from sleepless nights.
Mais uma vez, eu não conseguia dormir. Só você tem a cura para isso.
I'm again going through those sleepless nights... and only you can help me.
Seu rígido... horário diário... dias sem sossego... e noites insones.
"Her hectic daily schedule, restless days and sleepless nights..."
"Dias sem sossego..." "Noites insones..."
"... restless days, sleepless nights... "
"Eles passam noites sem dormir"
"They spend sleepless nights"
" Passei muitas noites sem dormir,
" I have spent many sleepless nights...
Cinco dias antes da catástrofe a Katarina e o Peter passaram uma noite sem dormir.
Five days before the catastrophe... Katarina and Peter spend a sleepless night.
Olhe para nós, Sr. Ministro. É a nossa primeira noite em branco.
Look at us, sir, this is only our first sleepless night.
- Não queremos que perca o sono por ter aceite o dinheiro do Joe Penhall e depois tê-lo traído.
Well, we don't want you to lose any sleep... over taking Joe Penhall's money and then double-crossing him. [Face] Yeah. That " s the kind of thing that could give a man sleepless nights.
Nem sei. Ontem à noite estava inquieto. Não conseguia dormir e isso dá-me muita fome.
I don't know about you, but sleepless nights always give me one hell of an appetite.
Noites sem dormir, horas solitárias, rezando para, mais uma vez, poder ver os teus belos olhos castanhos.
Sleepless nights, lonely hours, hoping, praying that once more I would gaze into your ravishing brown eyes.
Sim, eu passaria muitas noites sem dormir se alguma coisa de mal lhe acontecesse.
Yes. Yes. I would spend many a sleepless night if anything unfortunate were to befall her.
Não te queria causar insónias por pensares em mim.
I didn't want to cause you any sleepless nights thinking about me.
As noites de insónia que tenho por causa do rapaz...
Ze sleepless nights I've had about ze boy...
Passara uma segunda noite em branco, e ressenti-me disso no dia seguinte.
I had spent a second sleepless night, and the following day at work I felt it.
Eu não consigo dormir desde que me propôs em casamento.
I HAVE BEEN SLEEPLESS EVER SINCE YOU PROPOSED MARRIAGE TO ME. I ACCEPT.
Passei a noite sem dormir.
" I spent a sleepless night wondering what misstep, if any, I had made.
Não digo o mesmo a mim próprio, nas noites de insónia?
Julie. Don't you think I told myself that, night after sleepless night?
Onze de outubro : passei três noites sem dormir buscando provas contra Corwen.
11 October. I have spent three sleepless nights to make my case against Curwen.
- Assim é.
- Try sleepless.
A próxima vez que não possa dormir, quer tomar um copo de leite morno?
Next time you have a sleepless night, why don't you try a nice warm glass of milk.
Garantido para causar algumas noites de insónia.
Guaranteed to cause some sleepless nights.
"Viu as estrelas por cima dele, rodando nos seus eixos silenciosos, insones, e as folhas das árvores roçando nelas."
"He saw the stars above his face,... whirling on their silent and sleepless axis,... and the leaves of the trees rustling against them."
Vá, dê-me essa seringa, será a minha vez de não dormir.
Come on, give me that syringe. It'll be my sleepless night.
É o homem que passa noites sem dormir e tem úlceras.
That's the guy who has sleepless nights and ulcers.
Falo para Sem Sono de Seattle.
I'm talking to Sleepless in Seattle.
Temos uma chamada antes de falar com Sem Sono.
We'll take a call before we talk to Sleepless.
E Sem Sono em Seattle, telefone-nos a dizer como vai.
And Sleepless in Seattle, call and tell us how it's going.
- Sem Sono em Seattle?
- Sleepless in Seattle?
Tenho tudo o que pude.
Sleepless as ever. I got all I could.
Noite de insónia?
Sleepless night?
DOIS ANOS E MEIO DEPOIS Caçadores de ouro e perseguidores de fama.
The river, sleepless, crowded with memories of men and ships, hunters for gold and pursuers of fame.
Um rapaz com dignidade, passaria as noites sem dormir.
Someone with dignity would have had sleepless nights.