English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Small

Small traducir inglés

28,930 traducción paralela
O Cormac é grande ou pequeno?
Is Cormac big or small?
Pequeno ao inicio, depois grande.
Small at first, then big.
Era pequeno, depois grande.
He was small, then big.
Certo, pode ser um talho ou um açougue ou uma pequena quinta.
Ok, it could be a meat or butcher shop or a small farm.
Que mundo pequeno, cresceu por aqui?
No kidding. Small world, you grow up here?
O Daniel parece tão pequeno em relação à mãe que nunca toquei no assunto.
Daniel just seemed so small, I guess, compared to Mom, so I never brought it up.
Acertar presa pequena.
Club small prey.
Odeio dizer isso... Meu peito dói ao dizer essas três palavras mas...
I hate saying this... like, it pains my chest to say these three small words, but...
É uma pele muito pequena, mas nunca se sabe o que fica bem em você.
Sure, it's a very small pelt, but you never know what'll look good on.
Coisas pequenas podem ser tão importantes quanto as grandes e empolgantes.
Well, small stuff can be just as important as the big, exciting stuff.
Lembras-te da vez que estávamos neste carro perto do tribunal de pequenas causas?
Remember when you and I were in this very car outside small claims court? Yeah.
- Okay, é a isto que chamo de hospitalidade.
- Okay, that's what I call some small town hospitality.
- Não te preocupes, é muito pequeno.
- Don't worry, it's too small.
- Sim, sei que é só pequeno, mas e se... sabes, e se ele me sentir quando eu...
- Yeah, I know it's only small, but what if it... You know, what if it feels me when I'm...
Ao entrar aqui, escondi uma pequena carga explosiva de "C4" num painel eléctrico.
On my way in, I hid a small C-4 charge inside an electrical panel.
Depois de serem derrotados, o movimento "Não Esqueçam o Álamo" deixou toda a gente motivada e transformou uma pequena rebelião numa enorme revolução, de repente.
But after they were overrun, the whole "Remember the Alamo" thing, it got everybody all fired up and it turned a small rebellion into a huge revolution overnight.
As imagens de satélite do NRO confirmam que o Nassar abandonou o recinto há dois minutos com uma pequena escolta.
Satellite imagery from NRO confirms that Nassar left the compound two minutes ago in a small convoy of trucks. It gets worse, sir.
Estes torpedos são pequenos explosivos de pressão-libertação usados pelos maquinistas para dar a conhecer aos restantes comboios que há problemas nos carris.
These torpedoes are small pressure-released explosives used by engineers to let following trains know that there's trouble on the tracks.
Ele deixou-me numa cela pequena sem cama nem janela.
He kept me in a small cell with no bed and no window.
Porque sempre que aponto uma arma, há uma pequena parte de mim, uma vontade, de um lugar profundo dentro de... para puxar o gatilho.
- Because every time I raise a gun, there's a... a small part of me, this urge, from somewhere deep inside to... to pull the trigger.
Então sou uma parte da grande máquina da Shepherd.
So I'm a small part of Shepherd's big machine.
Se trabalharmos no mesmo ritmo numa cidade pequena, alguém vai ser apanhado no fogo cruzado.
We keep working the same beat in a town this small, Christopher, someone's bound to get caught in the crossfire.
Os invernos são longos e o nosso rebanho é pequeno.
The winters are too long and the flock is too small.
Pode não lhe parecer, mas ao longo do último mês, mostrou alguns sinais de melhora, o que pode indicar contusões e não danos permanentes à espinha dorsal.
May not seem like it to you, but over the last month, you've shown some small signs of improvement, which may indicate bruising and not permanent injury to the spinal cord.
Diz-nos onde a miúda está e haverá uma pequena hipótese - de saíres daqui vivo.
You tell us where the girl is, and there's a small chance you walk out of here alive.
Só viu uma pequena parte.
You only saw a small part.
Quem diria que os quantamizadores podiam ser tão pequenos?
Who knew quantumizers could be that small?
Como disseste, é uma cidade pequena.
Like you said, small town.
Estive a procurar as redes wi-fi próximas do museu.
I-I've been tracking the Wi-Fi networks in a small radius around the museum.
- Certo. E depois aprendemos rapidamente que somos uma pequena fração dos que têm opinião ou palato, por isso, criámos sistemas e pusemos os nossos empregados de balcão nas diferentes lojas a avaliar os mesmos cafés.
- And then you... you quickly learn, as you grow up, that you're a small fraction of an opinion or a palate, so we started creating systems and, like, having all of our baristas at our different stores
Isto já é difícil para mim desta forma, arriscar um pouco.
That's hard enough for me as is, you know that, to take this small leap.
Mas essa é uma povoação pequena de pessoas que existe nos extremos do ambiente.
But that's a small population of people that exists on the extremes of the environment.
É só um presentinho em agradecimento por salvarem meu amigo zelador na piscina aquele dia.
Just a small token of my appreciation for saving my buddy care-taker's ass at at the pool the other day.
Transforma as crianças em soldados e controla-as com drogas.
He oppresses the small tribes. He turns the kids into child soldiers and controls them with drugs.
Depois, siga pelo caminho pequeno, em direcção às suas duas horas.
At 300 meters, take a left after the blue metal gates. Then take the small path at the 2 o'clock direction.
Acha que uma organização menor podia adquirir essa quantidade de minas?
You think a small-time organization can get their hands on such mines in such quantities?
São projectados para detectar pequenos aviões, como o que descreveu.
They're designed to detect small aircraft, like the one you described.
Eu lembro-me. E o que é a memória de uma menina?
What's the memory of a small child?
- E por matar animais pequenos.
With a history of killing small animals.
Mas quando consegui planar, senti que seria bom manter o voo, então coloquei dois motores pequenos.
And when I had a gliding performance, it would be good to sustain flight, so put two engines, small engines.
Tendo em conta a hostilidade e descrença com que o tratamos, é um pequeno milagre ele não ter entrado em surto.
Considering the hostility and dismissal we've subjected him to, it's a small miracle he's not drooling yet.
Há uma pequena clínica numa cidade a 800 metros.
There is a small town clinic a half a mile ahead.
Há alguém pequenino que depende de nós.
there's someone very small depending on us.
Susan dá consultoria por uma taxa bem pequena.
Susan is sort of on call for a very small fee.
Há apenas um pequeno problema.
There's one small hiccup.
Aqui em baixo há uma câmara muito pequena.
Down here, a very small little camera.
Quando chegas a uma pequena lomba de velocidade no Porsche, Levanta-se eletricamente o nariz e tudo está bem.
When you arrive at a small speed hump in the Porsche, you raise its nose electrically and all is well.
Ele é pequeno, mas não é tão pequeno.
He's small, but he's not that small.
É um rio, e não um pequeno.
It's a river, and not a small one.
Assim que retirar o fosso, até é pequena.
Once the pit's removed, it's actually quite small.
Esse é um pequeno problema.
That's a small problem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]