English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Speaking

Speaking traducir inglés

16,434 traducción paralela
A propósito, não mencionei que éreis casada.
Speaking of, I didn't mention you were married.
Boa tarde, quem fala é o vosso capitão.
Good afternoon. This is your captain speaking.
Por falar na Tanya, porque é que lhe deste a canção?
Speaking of Tanya. Why did you give the song to her?
A propósito, onde está a Andrea?
Speaking of distractions, where is Andrea?
Com quem diabos ela está a falar?
Who the hell is she speaking to?
- Dr. Edwards?
- Dr. Edwards? - Speaking.
Fala Espanhol.
Spanish-speaking.
Certo, sim, estamos a falar a mesma linguagem.
Right, yeah, we're speaking the same language.
Por falar nisso, se me deres licença.
Speaking of which, if you'll excuse me.
Graças a Deus que estão a falar Inglês.
Thank God they're speaking English.
Sinceramente, tens de parar de falar Russo para a criança.
You need to stop speaking Russian to the child, honestly.
Quando ouvi aquela gravação em tua casa, havia um homem e uma mulher a falarem Russo.
When I heard that recording at your house, there was a man and a woman on it speaking Russian.
Bom dia, aqui é o capitão.
Good morning, this is your captain speaking.
Bom dia, aqui é o Capitão.
Good morning, this is your captain speaking.
Ele estava em Londres na altura mas está actualmente a falar numa conferência de controlo do clima em Miami.
He was in London at the right time, but he's currently speaking at a climate control conference in Miami.
Por falar no vosso amigo, o embaixador inglês, - tivestes notícias dele?
Speaking of your friend, the English ambassador, have you heard from him?
Não consigo decidir qual parte do teu indecoroso comportamento incomoda-me mais, se a decisão de interromper-me enquanto falava, a referência desagradável sobre puxar as rédeas da minha filha, ou essa crença idiota de que alguma vez iria receber ordens tuas!
I can't quite decide which part of your indecorous behavior troubles me more, the decision to interrupt me while I was speaking, the distasteful reference to my daughter requiring reins, or this foolish belief that I would ever take orders from you!
Acabou de lhes dar autoridade sobre as milícias locais sem falar com o Capitão Chandler.
He just gave them authority over local militias without speaking to Captain Chandler.
- Por falar nisso, já pensaste na minha sugestão?
Uh, speaking of which, have you, uh, given my suggestion any thought?
Por falar em sonhos...
Speaking of dreams...
Obrigado. Agora estão a falar a minha língua.
Now you're speaking my language.
e por falar em atiradores, de forma alguma o sub-Oficial Muldoon teria de disparar 3 vezes para deitar o outro abaixo.
And speaking of marksmen, there's no way Petty Officer Muldoon would've taken three shots to drop that guy.
Por falar nisso, houve um ajuste de preço.
Speaking of which, there has been a price adjustment.
Por falar nisso, temos que ir.
Speaking of which we need to go.
Por falar nisso, de onde a minha voluntariosa filha deu notícias agora?
Speaking of which, where is that wayward daughter of mine reporting from now? Sierra Leone.
Senhor... esta noite, vai dirigir-se ao mundo.
Sir, tonight, you're speaking to the world.
Sabes, mais cedo ou mais tarde, estatisticamente falando, vai acabar por acontecer, tu sabes. Nós.
You know, sooner or later, just statistically speaking, it's gonna be, you know, us.
Clinicamente falando, a mim parece-me bastante autêntico. Vá lá.
Speaking as a clinician, it sounds pretty authentic.
Sim, com quem estou a falar?
Yes, and who am I speaking with?
Segundo, está a falar com uma mulher que passou os últimos doze anos a tirar as mulheres da Idade Média.
Secondly, you're speaking to a woman who has spent the last 12 years bringing women out of the Dark Ages.
Para ser honesta, nós os dois mal nos falamos.
Mm, to be honest, the two of us are barely speaking.
As pessoas sentem-se mais confortáveis a falar com um terapeuta do mesmo sexo.
People are often more comfortable speaking to a therapist of the same sex.
Era o receio a falar, o que agora não tenho.
I was speaking from fear, which I no longer have.
Bem, Agente Jareau, só neste pouco tempo em que conversamos, posso dizer que é muito capaz e inteligente.
Well, Agent Jareau, just in the short time that we've been speaking, I can tell that you're very capable and intelligent.
Por falar em coisas que atiram a torto e a direito. o nosso gato quer que vás lá a casa de novo.
Speaking of batting things around, our cat wants you to come over again.
Ele nem devia estar a falar, muito menos a mover-se tão bem como está.
He shouldn't even be speaking, let alone moving as well as he is.
A maneira como estás a falar comigo agora, a maneira como estás a agir, não é coisa da pessoa com quem casei.
The way that you're speaking to me right now, the way that you're acting, is not who I married.
Nós fumamos sempre os bebés quando nascem para que sejam fortes e para que não chorem.
[Nola speaking English] We always smoke the little baby when they're born... to be, um, healthy and to stop them from crying.
São muito importantes estas histórias contadas em torno da fogueira porque relembram-nos que muitas das histórias sobre o fogo e de como os nossos antepassados o usaram e o roubaram, tornaram a terra e as pessoas melhores.
[Curtis Taylor speaking English] It's really important, the storytelling around a campfire...'cause it kind of reminds us... that a lot of story about fire and how all the ancestral heroes used it, stole it, made the land and people better.
Está a sair...
[Nola speaking English] It's coming out...
Só o facto de estarem lá e de estarem na na terra natal.
Just being out there, and just being out in the... [speaks Martu Wangka ] [ speaking English]... in the homeland.
Para preparar o animal para ser cozinhado, atiramo-lo para cima da fogueira, queimamos os tendões e depois enterramo-lo dentro de um buraco ao lado da fogueira e cobrimo-lo com as brasas.
[Curtis speaking English] In preparation of the animal being cooked, we throw it over the fire, burn the sinew... and then we bury it inside a hole just beside the fire and cover it with coals.
O aroma diz-nos logo em que parte do mundo estamos, em termos culinários.
The aroma instantly tells us where in the world we are, culinarily speaking.
Algumas pessoas gostam mais do sabor do que outras.
[Maushi speaking Hindi] Some people like the taste more than others.
Por falar em acampamento, pessoal, agora está na hora de distruibir as tendas para poderem guardar as vossas malas pesadas.
Speaking of leaving things behind, now's the time when we give out tent assignments so you can leave your heavy bags behind.
Por falar em desaparecimento, alguém viu a Rainbow Dash?
Speaking of disappearing, has anybody seen Rainbow Dash?
Não deixe de dizer a verdade ao poder.
Don't stop speaking truth to power.
Sim, bem, por falar nisso, quando é que o Chile vai enviar uma missão de resgate para o Hugo?
Yeah, well, speaking of which, where is Chile with the rescue mission for Hugo?
Meninas, venham aqui.
( speaking indistinctly ) All right, ladies, huddle up.
Não, não, não.
- [speaking Armenian] - No, no, no. Ah!
Sim, pão.
- [speaking Spanish]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]