Translate.vc / portugués → inglés / Staying
Staying traducir inglés
13,962 traducción paralela
Vai ficar para o meu?
You staying for mine?
- Não vais ficar? - Tenho outro compromisso.
You're not staying?
Para além de estar em casa da minha namorada.
You know, other than staying at my girl's crib.
Sou fadado a ser rei Se eu ficar na vereda certa
♪ I'm destined to be king Staying on the right path ♪
Eu fico.
Uh-uh, I'm staying.
- Onde é que estás hospedada?
Where are you staying?
Onde é que ficará hospedada?
Where are you staying?
- Quanto tempo é que irá ficar?
- How long you staying?
Estou no Hotel Trump, quarto 5501.
I'm staying at the Trump, Room 5501.
- Vai ficar?
Are you staying?
Vou manter-me positivo.
- I am staying positive.
Jantas connosco, Louis?
Louis, you're staying tonight?
Descobri que o Mike está com a namorada da internet.
I just found out Mike is staying with his Internet girlfriend.
- Estás no Waldorf?
You're staying at the Waldorf?
Podias ficar no Plaza.
You could be staying at the Plaza.
Não ficarei aqui para ser massacrado.
I'm not staying here to get slaughtered.
Quanto tempo vais ficar?
How long are you staying?
Na realidade, vou... ficar no celeiro da Spencer.
Uh, no, that's okay, actually, um I'm staying in Spencer's barn.
Ásgeir, arranja-me uma lista dos clientes do hotel.
Ásgeir... Get a list of everyone staying at the hotel
Se fores ficar durante algum tempo, é melhor ajudares no aluguer.
If you're staying for a while, I think you should pay some rent
Vão ficar connosco durante uns dias.
They're staying with us for a few days
Comigo, não há hiatos
♪ Staying busy, will never be a hiatus ♪
Não ficaste em casa do reverendo?
So, you're not staying with the reverend?
Estou num hotel e não parei de tomar os medicamentos.
I'm staying at a hotel, and I'm not off my medication, so you don't have to ask.
Estou hospedado num hotel, mas estou bem.
I been... I been staying at a... hotel, but I'm-I'm good.
- Estamos hospedados num hotel.
No, Andre, we're staying in a hotel.
Quando estava em Nova Iorque, desertou do grupo e acabou por ficar na cidade.
When he was in New York, he defected from the group and ended up staying in the city.
Esta é a minha primeira vez no leste, e o meu amigo está fora da cidade, então estou na casa dele.
This is my first time out east, and my friend is out of town, so I'm staying at her place.
Vamos ficar aqui.
We're staying here.
Eu e a Mary vamos ficar.
Me and Mary are staying.
Não me importo de ficar sozinha. Mas fico preocupada contigo.
I do not worry about staying, but I think about you.
Em segundo lugar, podem levá-lo, mas eu fico aqui.
And second of all, you can take him, but I'm staying here.
- A Stella passa lá a noite.
Estella's staying the night.
Isso, os franciús chegam às três, para ficar as duas semanas.
That's right, the Frenchies get here at 3, staying 2 weeks.
Fica em observação.
But he's staying overnight just in case.
Perdi as chaves do carro e da casa, por isso fico para jantar.
I lost my car and house keys, so I'm staying for dinner.
Não vais ficar cá?
You're not staying?
Ficas cá por uns dias?
Will you be staying a few days?
Nós vamos ficar, nós estamos a lutar, e nós vamos sair vivos, com os reféns.
We're staying, we're fighting, and we're getting out alive, with the hostages.
Vai! Fico aqui!
I'm staying here!
- Fico contigo.
- I'm staying with you.
Fico aqui!
I'm staying here!
- Eu fico com o meu filho.
I'm staying with my son.
Obrigada por teres ficado.
Thank you for staying.
E se eu for mais útil, se ficar aqui?
What if I can do more for them by just staying here?
Vão vocês, eu vou ficar aqui.
You go. I am staying here.
Esta perna permanecerá onde Deus a colocou.
This leg is staying where god put it.
Não, permanecerá em Paris.
No. No, you'll be staying here in Paris.
- Não, não vou ficar.
- No, I'm not staying.
Estão na casa de um amigo.
Oh, they're staying at a friend's house.
Estou no Waldorf.
I'm staying at the Waldorf.