English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Stays

Stays traducir inglés

4,674 traducción paralela
A Olivia disse para ficar aqui, então, é aqui que ele vai ficar.
Olivia told him to stay put, so put he stays.
Quando o Jake "fecha a porta", fecha-a para sempre.
When Jake closes a door, it stays closed.
Desde que não perca o capital, se investir em algo, desde que não toque no capital, e este continuar alto, poderá viver de juros para sempre.
As long as you don't bring the principle down if you invest in something, and the principle stays high, you can live off the interest forever.
Portanto, ela terá o bezerro, o bebé ficará com a mãe durante dois dias.
So she have the calf, the baby stays with the mother for two days.
A Charlotte fica.
Charlotte stays.
Trata-se de um vírus que evoluiu, que transforma o hospedeiro e se mantém ativo até esse hospedeiro morrer de outras causas.
This is an evolved virus that both changes the host and stays active until that host dies of other causes.
O Jack fica comigo.
Jack stays with me.
Sao 20 % por foderes com feios, 30 % nos broches, e o que acontece no cu fica no cu.
Okay, look, it's 20 % raise on bumping uglies, 30 % on BJs, and whatever happens in the ass stays in the ass.
Tenho de ficar a olhar pela casa.
I got to hang back and make sure everything stays cool here, you know?
E desta vez, quando o matar, garanto que ele fica morto.
And this time when I kill him, I will make damn sure that he stays dead.
O que se passa aqui, fica aqui.
What goes on in here stays in here.
Isto termina de uma única forma para quem cá ficar, entendeste?
This ends one way for anyone who stays, understand?
E vamos esperar que continue assim.
Yeah. Let's hope it stays that way.
Ponho o meu coração na canção da fogueira e nunca fica ninguém para a ouvir.
I poured my heart into the campfire song and no one ever stays to listen to it.
Passa praticamente o tempo todo no quarto.
Stays in his room mostly.
O que acontece na floresta mágica de Gongqing fica na floresta mágica de Gongqing.
What happens in the magical Gongqing Forest stays in the magical Gongqing Forest.
A Kira fica contigo, onde pertence.
But Kira stays with you, where she belongs.
Certifica-te que ele fica na cama.
Make sure he stays in bed.
Então, assumindo que a ADP esteja fora... 15 contas perdidas. As três principais representam 68 % da nossa receita.
Then assuming ADP stays out... 15 accounts lost, the top three of which represent 68 % of our core billing.
Precisamos de um governo que se mantenha no poder.
We need a government that stays in power.
Não, quando tu ficares comigo, veremos quando ficares comigo.
Not when she stays alone with me, you'll see.
A mulher dele está a viver em Alton com a mãe, por isso, quando tem os miúdos fica neste hotel.
Apparently, his wife is staying with her mother, in Alton so when he takes the kids he stays at this hotel.
A Pauline encontrou um hotel de estadias de longa duração.
Pauline found a hotel that accommodates long-term stays...
É por questões práticas, para não ser um empecilho nas consultas.
It's a matter of practicality, so it stays out of the way during exams.
Acontece quando o corpo fica no mesmo lugar.
It happens when a body stays in one place, okay?
Vou só passar um Axe e esperar que o cheiro melhore.
I'm just gonna spray some Axe and hope everybody stays upwind.
Preocupa-me que uma permanência prolongada a coloque mais em risco.
I just worry that the longer she stays in there, the more at risk she is.
Mas, se perderes, a rapariga fica, juntamente com a mão.
But if you lose The girl stays along with her hand.
- E o gato fica.
- And the cat stays.
Voltem ao anoitecer. Ninguém fica lá fora depois de escurecer.
No one stays out after dark.
Certifique-se de que ela ficará de fora.
Make sure she stays out.
Bom, desde que o casaco esteja bem, ninguém vai reparar.
Well, as long as the jacket stays on, no one will be the wiser.
Eu sei que o Abraham é um homem apaixonado, e que se ele optar por exercer essa paixão fora do seu casamento, eu irei concedê-lo, desde que tu concordes em limitar o vosso tempo juntos, e garantires que fique um segredo.
I know Abraham is a passionate man, and if he chooses to exercise that passion outside of his marriage, then I will consent as long as you agree to limit your time together and ensure that it stays a secret.
Sou do tipo que fica na piscina dos bebés o dia todo, fica longe de sarilhos.
I'm the guy who hangs out at the kiddie pool all day, stays out of trouble.
Mas... o Blauman fica.
But ultimately... Blauman stays.
- Ele fica o tempo que quiser!
He stays as long as he wants!
Uma amiga com quem passa a noite, quando a sua mulher está fora?
A friend who stays over when your wife's out of town?
Sem a Donna esta coisa já estava morta, Joe.
Without Donna this thing stays dead on the table, Joe.
- A carrinha fica.
RV stays.
Eu devia saber que tu nunca me abandonarias.
I should have known that you were one person who always stays.
Ela fica no mesmo lugar todo o ano, não importa a hora, e todas as outras estrelas giram à sua volta.
It stays in the same place all year no matter what time, and all the other stars rotate around it.
Corvo fica aqui a construir defesas.
Raven stays here to build up defenses.
- A camisola fica!
- The shirt stays!
Sem a Donna, isto morre na mesa, Joe.
Without Donna, this thing stays dead on the table, Joe.
na coluna "em andamento" e permanece lá até que esteja pronto para o "teste".
into the "in progress" column and it stays there until it is ready for "testing." Okay.
Procuramos um grande ladrão de joias.
She's named after her father Alvin stays-loyal. We're tracking a thief that's stolen thousands of dollars worth of jewelry.
Ele permanece no Clã, a fim de encontrar os 300 trabalhadores.
He stays in the gang in order to find the missing 300 workers.
Fica no reformatório?
Well, tomorrow, sweetheart, she gets to go before the judge and the judge will decide if she gets more probation or... Stays in juvie?
Ele fica.
He stays.
Ela fica.
She stays.
Chamo-me Peralta e esta é a detetive Sempre-Leal, o pai dela era Alvin-Sempre-Leal.
This is Detective always-stays-loyal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]