Translate.vc / portugués → inglés / Stripe
Stripe traducir inglés
245 traducción paralela
O Ted diz que o "velho Perry"...
Ted says there's a stripe going, and old Perry...
O Bill também falou nisso.
Bill says something about a stripe, too.
Maior alcance num murro, uma soqueira de ferro, galões de militar, um distintivo da policia, uma pedra... na mão, ou dinheiro no bolso.
A little extra reach on a punch, a set of brass knuckles a stripe on the sleeve, a badge that says cop on it, a rock in your hand, or a bankroll in your pocket.
Conheço doninhas-fétidas, e não as escondo.
I know enough polecats without hiding out one of his stripe.
Constará da sua folha de serviço quando for promovido, daqui a 2 ou 3 anos.
It'll show on your record when you come up for that extra stripe in two or three years.
Desertores do Exército, renegados, bandidos.
Ex-army deserters, renegades of every stripe.
Daria os meus galões por uma gota de água.
I'd give my stripe for a mouthful of water.
O Jackson faz um recado e o Cooney dá-lhe uma divisa.
Every time Jackson runs an errand, Cooney tips him a stripe.
Tinha um casaco azul e uma calça, com listra amarela.
Does he look like an officer? He had a blue coat and pants, with a yellow stripe.
- Exato. Vê esta segunda listra?
See that second stripe?
Viram uma mala castanha com uma risca branca e o meu nome?
You girls seen a brown bag with a white stripe and my initials?
Quanto é que te pagam pelo straipe-taise?
How much does stripe-ties pay?
Aqui estão todos os periódicos, separados por sua tendência política. - Tem-nos lido?
Here are today's papers, sorted according to political stripe
Com trançado dourado no casaco E lista vermelha nas calças
With a shiny gold braid on the coat And a big red stripe running
Uma lista vermelha de cada lado.
A wide, red stripe down each side. What do you think of that?
Com mais um galão!
With an extra stripe.
Tinha uma... uma tira vermelha ao longo da perna da calça.
There was a... There was a red stripe running down the leg.
Sabe que só os generais alemães usam essa tira?
Are you aware that only German generals wear the red stripe?
Não se fixa nem em raias vermelhas nem em galões dourados, mas algumas vezes escuta o grito de uma mulher assassinada.
Justice cannot see the red stripe or the gold braid, but justice can sometimes hear the cry of a murdered woman.
Bem, tens de merecer de alguma maneira essa divisa.
Well, you've got to earn that new stripe somehow.
Eu uso calções brancos com uma risca vermelha.
I'm wearing white pants with a red stripe.
- Quer que lhe dê uma bofetada ou duas?
- Want me to give him a stripe or two?
- Já passou o meio campo!
- He's past the midfield stripe!
Que pena que a nossa comemoração será mais mundana do que supunha.
Too bad our celebration will be of more mundane stripe than I had intended.
- Uma armadura...
Oh! Golden stripe Armor!
O efeito das riscas de corrida foi ideia da minha mulher Pauline.
It was my wife Pauline's idea to have the racing stripe effect...
Aquele tem uma lista na cabeça...
Look, that one's got a cute stripe on its head.
É o da lista, mãe!
Mom, it's Stripe!
O "Listrado"!
Stripe!
O "Listrado".
That's Stripe.
Prender o CJ fà-Io-à ganar mais um galäo.
You see, arresting CJ, that'll get Waters another stripe.
Nada para se horrorizar.
Nothing to break stripe on.
Adivinhos de toda a espécie.
Fortune-tellers of every stripe.
Que tal umas riscas finas?
How about a thin stripe?
Uma ou duas paredes com uma tinta a condizer...
We've gοt a nice candy-stripe.
- Custou-lhe uma divisa.
- Cost himself a stripe in the process.
Com a lista laranja.
The one with the orange stripe.
Eu perdi um galão.
I lost a stripe.
Uma promoção é tudo o que consegue.
One stripe is all you're getting.
É o fio azul com uma risca branca.
It's the blue wire with the white stripe.
Não, volto a repetir, não é o fio preto com a risca amarela.
Not, I repeat, not the black wire with the yellow stripe.
Do Harlem, em Nova Iorque, pesando 100 quilos, de calção vermelho com lista amarela, o campeão mundial de pesos-pesados, Jack Jenkins!
And fighting out of Harlem, New York, weighing in at 220 pounds, wearing maroon trunks with a gold stripe, the Heavyweight Champion of the World, Jack Jenkins.
Um fato inteiro prateado, com cintura em "V" e botas.
One-piece silver jumpsuit, V-stripe and boots.
A risca...
You know, his stripe.
Tira uma cerveja do frigorífico.
Grab a Red Stripe out of the fridge.
Tinha Listas como os dos fuzileiros de reconhecimento.
It was a tiger stripe, like the kind they used to issue to Recon guys.
De sabor a frutas.
The Fruit Stripe.
A Ursula é uma listra e o senhor é uma mancha, que eu pretendo remover o mais depressa possível.
Well, Ursula is a stripe and you are a spot... one which I intend to have removed as soon as possible.
Não, straipe-taise.
Stripe-ties.
Uma lista!
A stripe!
A pena por isso... é a morte.
[Jolly] I like this joke better than the stripe one.