English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Subjects

Subjects traducir inglés

1,845 traducción paralela
Não precisamos de seres vivos.
We don't need live subjects.
Não são animais de estimação, são pacientes.
They're not pets, they're subjects.
O Rei é boa pessoa, a Serina vai ser libertada.
His majesty watches over his loyal subjects... Sarina shall receive a full pardon.
E foi esta ideia de um mundo que nos é deliberadamente ocultado que fez com que me tornasse jornalista de investigação, para levantar o véu de questões importantes que estavam a ser ocultadas.
And it was the idea of this world deliberately hidden from us. I think that's one of the reasons why I became an investigative reporter, was to take the veil- - lift the veil away from important subjects that are being hidden.
Eles são seus súbditos.
They are his subjects.
Não são generalistas. As pessoas não sabem muito sobre muita coisa.
People don't know a lot about a lot of different subjects.
Para as multidões se reuniram abaixo, O rei iria aparecer em silhueta contra o céu, e depois no momento determinado, ele iria colocar um pé nessa pegada rock-cut, demonstrando a sua temas que esta terra era tanto servo dele e de seu mestre.
For the crowds gathered below, the king would appear in silhouette against the sky, and then at the appointed moment, he would place one foot into this rock-cut footprint, demonstrating to his subjects that this land was both
Reis ingleses e franceses esperam obediência cega de seus súditos.
English and French kings expected unquestioning obedience from their subjects.
"Abaixem suas armas", James ordenou a seus soldados.
"Lay down your arms," James commanded his subjects.
Ele havia sido desafiado por seus súditos.
He'd been defied by his subjects.
Ele se submete a incontáveis perigos, incluindo se arrastar por uma ponte feita com a lâmina de uma espada.
He subjects himself to untold dangers, including crawling over a bridge made from the blade of a sword.
Acabar de uma vez por todas com o esquecimento e a miséria, em que este governo mantém o seu próprio povo.
To end neglect and misery to which the government subjects its own people.
Sr. Connelly, o negócio com Chicago não é um dos assuntos...
Mr Connelly, the Chicago trade is not one of the subjects...
Os tipos seguiam-nos até casa.
The test subjects, they'd follow'em home.
Gente que curei.
Subjects I have cured.
Como nobre, ela tem o direito de sujeitar os seus subordinados à morte.
As a noble, she has the right to put her subjects to death.
Havia uma parecença assombrosa entre esses símbolos e os resultados dos testes dos superdotados.
There was a remarkable similarity between those symbols and the results of the tests of the highly-gifted subjects.
Juan Antonio, era amigo de todas as prostitutas e pensou que podiam ser um tema muito bom.
Juan Antonio was friendly with all the whores and thought they would make wonderful subjects.
Depois disso, o suspeito retirou-se para o hotel Eldorado onde uma, muita apaixonada noite aconteceu.
From the subjects they went there together to the hotel the Gilded one. Where... it took place an evening very exciting...
'Para nós a Química e a Biologia são muito importantes.
For us, chemistry and biology are very important subjects.
Estou inclinado para pensar na última, mas é difícil saber porque nenhuma das nossas cobaias sobreviveu.
I'm inclined to think the latter, but it's hard to know because none of our test subjects ever survived.
Não, não, não.
- No, no, no. Test subjects?
Que cobaias?
What test subjects?
De que serve ter horários contratualizados para falar de certas matérias, se depois as ignoramos?
What is the point of having contractually set specific times to deal with certain subjects if you're just going to ignore it right off the bat?
e tu tens uns assuntos pendentes.
And your you have pending subjects.
Está a passar as suas disciplinas.
He's passing his subjects.
Teremos um teste escrito sobre a matéria do ano.
We'll have a written test on all subjects.
Um dia o rei convidou todos os seus súbditos para irem ao castelo.
One day the king invited all his subjects to the castle.
A boa notícia é que os sujeitos ali testados não são soldados treinados, mas pobres desafortunados que não tiveram outro remédio senão venderem-se para experiências científicas.
The good news is the test subjects in there are not trained soldiers but poor lost unfortunates who've had no other choice but to sell themselves to scientific experiments.
- Os meus dois suspeitos.
- Both my subjects.
Assim, eles beberam do poço comunitário da loucura... e ficaram imediatamente tão loucos quanto os seus súbditos.
And so, they drank from the communal well of madness... and they were immediately as insane as their subjects.
Quando estarão prontos para exame?
How soon until the subjects are prepped?
Desconhecemos o organismo deles, qualquer alteração súbita poderia matá-los.
We don't know enough about their systems. Any sudden change could terminate the subjects.
'A falta de resposta dará lugar ao fim de todos os assuntos do ensaio definitivamente'.
"Refusal to provide answer entirely results in automated end of all remaining subjects".
Relatório do Grupo 11, todos os candidatos falharam.
Control, Test Group 11 reports failure of all test subjects. There are no subjects set for input of your test group.
Sim, bem-vindos, meus fiéis reais súbditos.
Yes, welcome, my loyal royal subjects.
Tenho leais súbditos que vivem para se sacrificar por mim.
I have loyal subjects who live to sacrifice their skins for me.
Boogie, meus súbditos!
Boogie, my subjects!
"1º Dia, 5h. Assunto :" "Desconfiados e confusos"
DAY 1, 5 : 00 the subjects are and suspicious, confused... am confident.
Os indivíduos acabaram de entrar na zona crítica.
Subjects have now entered hot zone.
Veículos militares de todos os tipos estão a dirigir-se para os indivíduos.
All manner of government vehicle are converging on subjects.
E vai andando, à medida que os seus súbditos lhe dão as boas-vindas.
And you're walking, and walking... as your adoring subjects welcome you.
Vire-se para os seus súbditos, Rosalinda.
Turn to face your subjects, Rosalinda.
Os súbditos reais adoram-no.
Royal subjects shower him with adoration.
14 sujeitos que exibiam um comportamento errático, sedados.
Fourteen subjects exhibiting erratic behavior, sedated.
Vá, Branca de Neve, e satisfaça os seus servos.
Go, Snow White, and meet your adoring subjects.
Bem, tens de perceber que os videntes, os melhores, pegam, normalmente, nas falhas dos seus pacientes.
Well, you have to understand, empaths, the best ones, are usually just picking up on the cues from their subjects.
Um homem que passou a maior parte da sua vida adulta a fazer questionáveis experiências cientificas em seres humanos.
A man who spent most of his adult years running questionable scientific experiments on human subjects.
Porque sou o único que pode identificar os alvos.
BECAUSE I'M THE ONLY ONE THAT CAN I.D. THE SUBJECTS.
Eles desfrutam do horror dos seus súditos.
They get off on the terror of their subjects.
Vamos cobrir um vasto número de assuntos em grande pormenor no decurso destas entrevistas.
Now, we're going to be covering a lot of subjects in a great deal of detail over the course of these interviews, but I'd like to begin completely out of context by asking you one question,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]