English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Surprise

Surprise traducir inglés

18,031 traducción paralela
Juntamente com o Vincent, temos uma surpresa.
We had a little surprise with Vincent,
Por acaso, surpreende-me um pouco que a minha ex-mulher...
Well, yeah, actually, it does surprise me a little that my ex-wife...
Apanhou-me de surpresa.
This family thing has been so tricky and I... It caught me by surprise.
Isso não é surpresa.
No surprise there.
Há relatos que confirmam que a Legião lançou um ataque surpresa contra a Liga na inauguração da sua nova sede, apelidado pela maioria dos média como o "Salão da Justiça."
Reports state that earlier, the Legion launched a surprise attack on the League at the unveiling of their new headquarters, dubbed by many on social media as the Hall of Justice.
- O quê? - A razão para a visita surpresa.
- The reason for the surprise visit.
Bem, não me surpreenderia se a ICO acelerasse os seus planos por causa dos comentários do governador.
Well, it wouldn't surprise me if ICO accelerated their plans, uh, because of the governor's comments.
Surpreende-me.
Surprise me.
Para minha surpresa, ele está vivo.
But, surprise, he's alive.
Surpresa!
Surprise!
É uma surpresa agradável, tenho de admitir.
This is a pleasant surprise, I must say.
Tenho uma surpresa especial para ti.
I have a special surprise for you.
Tenho uma surpresa para ti.
I have a surprise for you.
Porque isso não me surpreende?
Why doesn't that surprise me?
Grande surpresa.
There's a surprise.
Só me apanhou de surpresa.
You just gave me a bit of a surprise, that's all.
E provavelmente deve imaginar a minha surpresa quando descobri que ele na verdade mora aqui em D.C.
And you can probably imagine my surprise When I discovered that he actually Lives right here in d.C.
Que surpresa, já vai há tanto tempo.
What a surprise. Such a long time.
Tenho uma surpresa para todos.
I have a surprise for everybody.
Tinha esperança de o surpreender.
I was hoping to surprise him.
Criatura me levou... através de surpresa.
Creature took me... by surprise.
A que devo esta surpresa?
To what do I owe this surprise?
Surpresa outra vez.
Surprise again.
Tentei surpreender-te com uma simpática festa de aniversário.
I tried to surprise you with a nice anniversary party.
- Porém, não é surpresa.
- Yet, somehow, comes as no surprise.
Usemos a invisibilidade e a surpresa como arma.
Let stealth and surprise be our weapon.
Aqui está uma surpresa.
Hey. So, here's a surprise.
É surpresa, mas gosto de estragar as coisas.
It's supposed to be a surprise, but I like ruining things.
Não lhe digas, quero surpreendê-la.
Don't announce me, I want to surprise her.
Certamente não te surpreenderás com as actividades que foram parar ao lado errado da lei.
It may not surprise you to learn that some of our activities fell on the wrong side of the law.
Essa parte é uma surpresa.
That part's a surprise.
Isto pode ser uma surpresa para si... Mas já consumi algumas drogas na minha época.
This may come as a surprise to you... but I've done some drugs in my day.
Honestamente, não é a maior surpresa da minha vida.
Honestly, it's... it's not the biggest surprise of my life.
Isso surpreende-te?
Does that surprise you?
Isto é uma bela surpresa.
This is a nice surprise.
É uma surpresa para o Todd e a Lindsay?
Is it a surprise for Todd and Lindsay?
Queria fazer uma surpresa ao Harvey.
I wanted to surprise Harvey with it.
- Acho. E não me surpreende porque também acho que vais dar uma excelente advogada.
And it doesn't surprise me'cause I also think that you're gonna make a great lawyer.
Imagine a minha surpresa quando descobri que era eu.
Imagine my surprise when I realized it was me.
Que agradável surpresa.
What a pleasant surprise.
Surpresa.
Surprise.
A surpresa é que, geralmente, a sensação é mesmo esta.
The surprise is it usually feels just like this.
Porque não estou surpreendido?
How come that doesn't surprise me?
A única surpresa é que eu te apanhei primeiro.
The only surprise is that I got to you first.
Tenho uma surpresa para vocês.
I have a surprise for you.
Num lugar como este... tu tens sido uma surpresa.
In a place like this... You have been a surprise.
- Isso surpreende-a?
- Does that surprise you?
Compraste-me um Kinder surpresa?
Did you buy me a surprise egg?
Isso provavelmente não te surpreende.
Probably that shouldn't surprise you.
Uma bela surpresa.
A fine surprise.
Ainda tenho de agradecer-lhe por estragar a festa surpresa.
I still owe him a thank you for spoiling your birthday surprise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]