Translate.vc / portugués → inglés / Sò
Sò traducir inglés
233 traducción paralela
Sò um minuto.
Just a minute.
Sò te estou a pedir $ 10.
I'm only asking you for $ 10.
Sò se eu näo o puder evitar.
He will if I have anything to say about it.
È sò o que tenho a dizer.
That's all I've got to say.
Sò preciso de $ 10.000, a propriedade vale $ 60.000.
I only want $ 10,000, the property is worth $ 60,000.
Cavalheiros, sò estäo a perder o vosso tempo.
Gentlemen, you're only wasting your time.
" O carácter é sò aquilo com que podem contar...
" Character is the only thing you can bank on
Sò tens de nos preparar algumas coisas... e nòs tratamos do resto, entendes?
All you gotta do is fix a few things for us and we'll do the rest, see?
Sò está a sofrer por falta de sono.
You're just suffering from lack of sleep.
Sò alguns amigos mais íntimos do Tom.
Just a few of Tom's closest friends.
Foi muito repentino, sò isso.
It's just kind of sudden, that's all.
Sò...
Only...
- Sò o vai meter em sarilhos.
- It'll only get you in trouble.
- Sò estou a perder tempo a falar consigo.
- I'm just wasting my breath talking to you.
Matt, sò tens de lhes dizer onde estiveste ontem ø noite, entre as 0 : 00 e as 0 : 30 e tudo vai correr bem.
Matt, all you got to do is tell them where you were last night between 12 : 00 and 12 : 30 and everything will be all right.
Disse sempre que o Union National era sò fachada.
I always said the Union National was a phoney bank.
Sò na meia de uma pessoa é que o dinheiro está seguro.
It's getting so a guy's money ain't safe unless it's in his sock.
È sò um engano.
It's just a flurry.
È sò um minuto, Clark.
Be with you in a minute, Clark.
Sò tens de responder øs perguntas deles.
All you got to do is answer their questions, that's all.
Sò cheguei depois da 1 : 00.
I didn't get in till after 1 : 00.
Os tolos, sò estäo a piorar a situaçäo deles.
The fools, they're making it worse for themselves.
Cavalheiros, sò temos mais uma hora.
Gentlemen, we got one more hour to go.
Sò há uma porta.
There's only one door.
Sò queremos falar consigo.
All we want to do is talk to you.
Sò tinha de desligar o alarme e acertar o relógio.
All I had to was turn off the alarm and fix the time clock.
Sò pensava na possibilidade de eles me matarem.
All I could think of was that they were going to kill me.
- Sò para uma...
- Just for a few...
- Sò tem de...
- All you got to do is...
Sò sei que está a perder o seu banco...
All I know is you're losing your bank...
È sò o que há.
That's all there is.
- Sò isso?
- Is that all?
Se fores talhante, é sò um pedaço de carne.
But to the butcher, it's just a hunk of meat.
Sò isso?
Is that all?
Sò por um minuto.
Just for a minute.
Sò conseguimos arranjar lá atrás.
Way back is the best we could get.
Sò um instante, por favor.
Oh, just a minute, please.
Sò temos de verificar a altura e o peso.
Now all we have to do is check your height and weight.
Sò estava a tentar...
I was only trying to...
Sò estava a ter um pesadelo.
I was just having a bad dream.
Sò queria dizer-lhe que näo sou irmäo de Miss Winthrop.
I just wanted to tell you that I'm really not Miss Winthrop's brother.
Agora, sò temos de pensar como arranjarà ele uma farda e...
Now, all we gotta do is figure out how he can get a uniform and...
Sò queria sentir que participo na obra que estäo a realizar.
I just wanted to feel that I am having a part in this great work that you are doing.
Quero dançar e você sò me vem com planos.
I want to dance, and all you do is "angle" me.
Sò väo para o Panamà depois do seu espectáculo.
They won't be leaving for Panama until after your show is over.
Se fosse a si, dedicar-me-ia sò à canalizaçäo.
If I were you, I'd stick to plumbing exclusively.
Sim, é sò um segundo.
Yes, sir, just one second.
Bem, ele tem uma pasta, mas acho que sò tem as iniciais dele.
Well, he has a briefcase, but I think it just has his initials on it.
É sò quando estou cansado ou tenso.
It's only when I'm tired or keyed up.
Sò há umas escadas e rangem sempre.
There's one stair that always creaks.
- Para ti sò vale o momento, Sarah.
- Only the moment matters with you, Sarah.