Translate.vc / portugués → inglés / Tailor
Tailor traducir inglés
759 traducción paralela
"Eu era um pobre alfaiate na cidade do Califa."
"I was a poor tailor in the city of the Caliph."
- Sim, tenho. Sabes, mudei de costureiro, mas descobri que este não era melhor que o anterior
So the next time, I changed to another tailor, but found out that he was no better than the first.
Sou o alfaiate.
I'm the tailor.
Conta isso ao alfaiate.
Tell it to the tailor. Alky!
Numa situação como essa, eu não a deixaria nem para ir ao alfaiate.
In a case like that I wouldn't leave you. Not even to go to my tailor.
Seus alfaiates, imagino.
Your tailor, I suppose.
Não apenas meus alfaiates mas, também meus sapateiros.
Not only my tailor, but also my bootmaker.
Sou alfaiate.
I'm a tailor.
O Capitão Cushman é um marinheiro Mas devia ser um alfaiate
Capt. Cushman is a sailor But he should have been a tailor
Sem ninguém para arar, remendar ou costurar Diversão
No plowboy, tinker, tailor is any fun to be
Sem arado, remendo ou costura Diversão
No plowboy, tinker, tailor is any fun to be
O mesmo alfaiate.
Same tailor.
Devíamos abrir uma loja para anjos.
We should open a tailor shop for angels.
Foi feito no alfaiate em Monroe.
Had it tailor-made in Monroe.
Ei, alfaiate.
Hey, tailor.
Alfaiate, venha cá.
Tailor, come here.
O nosso alfaiate chinês faz roupas para homem e para senhora.
Our local Chinese tailor carries ladies'and gentlemen's apparel.
Tarzan, tu tens que ficar. O alfaiate vai tirar medidas.
The tailor has to measure you.
O nome é Tailor.
Name's Tailor.
- Não, meu smoking no alfaiate.
- No, no. My tuxedo in the tailor's.
Digo o alfaiate.
I mean the tailor's.
Encontra o alfaiate e o faça abrir a loja.
Well, find the tailor and make him open the shop.
O smoking do pai ficou no alfaiate.
His father's suit's locked up in the tailor's.
- Vou dar os nomes ao alfaiate.
- Take these names for the tailor. - Sir.
Há duas horas, disse para chamares o alfaiate e para preparares tudo para a prova.
Two hours ago, I told you to get the tailor make everything ready for the fitting.
Sansão, o pequeno alfaiate de Albuquerque?
You mean Samson, the little tailor in Albuquerque?
- Bem, é feito no alfaiate.
- Well, it's tailor-made.
Fi-los... tal como o alfaiate faz fatos.
I made them. I made them, just like a tailor makes a suit of clothes.
Gosto do seu alfaiate.
I like your tailor.
O vestido mais bonito de sempre sido embalado
The most remarkable suit of clothes a tailor ever made
É exactamente 11 semanas e 4 dias desde a última vez que vi o meu alfaiate.
It is exactly 11 weeks and 4 days since I last saw my tailor.
Mande-me o seu alfaiate um dia destes.
You must send your tailor to me.
Também disse que o senhor pagou uma conta no alfaiate... - e outra de vinho e outras bebidas.
He said that you also paid a bill at your tailor's... and another for wines and spirits.
O meu sargento perguntou na sua garagem e no alfaiate.
So my sergeant checked back on your garage and your tailor.
Deve ir a um alfaiate.
I should have all my clothes tailor-made.
Reisman, quando um homem tem uma pequena alfaiataria... engoma calças para viver e trabalha como um cão... para que o filho tenha um curso e suceda na vida... não é fácil desistir desse sonho.
Mr. Reisman, when a man owns a small tailor shop... and presses pants for a living and works like a dog... so that his son can have an education and get ahead... it isn't easy to give up the dream.
- Ierei ao meu alfaiate.
- I'll stop by my tailor's.
Amanhã Vão até Norwich, e peçam o que precisarem para o alfaiate.
Go to Norwich, order what you want from the tailor's.
Tenho representantes na alfaiataria, no refeitório, na enfermaria... na cozinha, na sapataria e todos trabalham para mim.
I got representatives in the tailor shop, commissary, sick bay... kitchen and shoe shop, and they all work for me.
Devias experimentar o meu alfaiate.
I wish you'd try my tailor, Martin.
O Governador do Estado poderá usar o meu alfaiate.
The Governor of the State will be able to afford my tailor.
Prometo-te que, se for nomeado, passo a beber o teu vermute e vou ao teu alfaiate.
I shall drink your vermouth and I'll go to your tailor.
As faixas verticais foram ideia do meu alfaiate.
The vertical stripes were my tailor's idea.
Esta é uma factura do meu alfaiate por um par de confortáveis bermudas.
This is a bill from my tailor for a pair of extremely becoming Bermuda shorts.
Vou até Roma este fim de semana, falar com o teu alfaiate.
I'll fly your tailor up from Rome this weekend.
Como poderia eu saber que esta cidade era feita à medida do amor?
How could I know this city was tailor-made for love?
Esta cidade foi feita à medida do amor.
This city was tailor-made for love.
Digo ao alfaiate da prisão para te fazer umas polainas especiais, às riscas.
I'll get the prison tailor to fit you with a pair of special spats - striped.
Passo pelo meu alfaiate e vou-te buscar.
I'm going to see my tailor.
Quer saber o nome do meu alfaiate, meu bom homem?
You wish the name of my tailor, my good man?
Só um alfaiate Ianque vestia assim uma pessoa para atravessar o Texas.
Only a Yankee tailor would outfit a feller this way to ride across Texas.