English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Talkie

Talkie traducir inglés

349 traducción paralela
Vai ao meu jipe e verifica se o walkie-talkie está a funcionar.
Check the walkie-talkie in my jeep. See if it's okay.
- É um Lockwood-Lamont falado.
- It's a Lockwood-Lamont talkie.
Têm seus rádios.
You've got your walkie-talkie.
o Rádio.
Walkie-talkie.
Vou mostrar-lhe o walkie-talkie instalação, o coronel.
I'll show you the walkie-talkie setup, Colonel.
O Vaslov, você, eu, o Zabrinczski com mochila, um walkie-talkie e um medidor de distâncias.
That's Vaslov, you, me, Zabrinczski with backpack, walkie-talkie and DF.
Um deles tinha um comunicador.
One of'em had a walkie-talkie.
O walkie-talkie.
Walkie-talkie.
Walkie-talkie, duas câmaras de 35 mm.
Walkie-talkie, two 35mm cameras.
Um dos seus clientes foi preso com um walkie-talkie.
Well, one of your clients was arrested with a walkie-talkie.
Para a próxima vamos patrulhar a vizinhança.
Next party we will buy a walkie talkie and play radio-patrol.
Agarre nesse intercomunicador.
- You get on that walkie-talkie.
Michel está com o walkie-talkie.
Michel with a talkie-walkie.
Caras, Murdock, eles estão a ir para a loja do Hannibal.
[Amy On Walkie-Talkie] Face, Murdock, they're heading towards Hannibal's shop.
Pega no "walkie-talkie".
Get on the walkie-talkie.
- Tubbs...
[Switek On Walkie-talkie] Tubbs.
Pega noWalkie-talkie e diz que acabou de aparecer uma ambulância.
Get on that walkie-talkie. Tell that ugly mudsucker that an ambulance just pulled up.
Apple Três chama Apple Quatro. Apple Três chama Apple Quatro.
( Hannibal on walkie-talkie ) Apple 3 to Apple 4.
Ninho para Águia.
HATCHER ( over walkie-talkie ) :
Tenho contacto via rádio com... os juizes da corrida.
I'm linked up with a walkie-talkie... to our race officials.
- À espera dos reforços. - Trudy?
[Switek On Walkie-talkie] Waiting for backup.
Estou à espera, mas a Gina e a Trudy estão lá.
[Switek On Walkie-talkie] Still waiting. But Gina and Trudy are dogging'him.
Já o vimos.
[Trudy On Walkie-talkie] We've got him.
Ele é polícia. Ouvi-o falar pelo walkie-talkie.
- I heard him on the walkie-talkie.
Estamos diante da casa da Byrd a ver se o walkie-talkie funciona.
[Trevor] we're in front of byrd's house.
E continua a fazer essas exigências idiotas pelo walkie-talkie.
And keep making those silly demands on your walkie-Talkie.
- A voz vem do walkie-talkie.
The voice is coming from this walkie-Talkie.
Transmitiu as exisgências pelo walkie-talkie.
He's been broadcasting his demands over the walkie-Talkie.
Toma uns binóculos e um walkie-talkie para mantermos contacto.
Here's some binoculars and a walkie-talkie so we can keep in contact.
"Eu gostaria de dizer o mesmo Sr. Devon mas um dos meus monitores" "foram parar no lado qualquer."
I wish I could say the same, Devon, but one of my auditory monitors must've landed in some kid's walkie-talkie.
Aqui, usa o meu walkie-talkie.
Here, use my walkie-talkie.
Sou o Talkie,
I'm Talkie,
Torradeira Talkie ( faladora ), a sua companhia durante o pequeno-almoço.
Talkie Toaster, your chirpy breakfast companion,
Talkie é o meu nome, e torrar a minha profissão. Alguém quer uma torrada?
Talkie's the name, toasting's the game, Anyone like any toast?
Quando quiseres falar comigo... telefona-me... e diz-me para ligar o meu walkie-talkie.
Whenever you want to talk to me... call me on the phone... and tell me to turn on my walkie-talkie.
Um walkie-talkie para o bebé.
A baby monitor.
Berço, móveis, walkie-talkie... e a aliança da Sra., receio.
Crib, mobile, monitor... and the lady's ring, I'm afraid.
Estaremos consigo pelo walkie-talkie.
We'll be with you on the walkie-talkie.
( walkie-talkie crepita )
( walkie-talkie crackles )
Pensam, lá porque têm esse emblema, os vossos valentes amigos por aí... e esses belos walkie-talkies, que podem falar com as pessoas como bem vos apetece.
And you think that just'cause you got that badge... and all your tough cop friends walking around... and your cute little walkie-talkie... that you can talk to folks any old way you want to do it.
Larga o Walkie-Talkie.
Drop the radio.
- Descubra onde está o Mulder.
Get on that walkie-talkie and find out where Mulder is.
Agarra o walkie-talkie.
I'll take the walkie-talkie.
Deve ter escutado um sinal dum walkie-talkie dos anos 80.
Must've have picked up a signal from an eighties walkie-talkie.
Eu devia fazer-lhe o que você fez ao intercomunicador, Mas poupo-o por ser um amador.
I should throw you after that walkie-talkie, but I'm giving you a break'cause you're amateur.
- Foi com a sua filha que falou?
- That your kid on the walkie-talkie?
Ligaste de onde, de um walkie-talkie?
What Were you calling from, a walkie-talkie?
Porque é que não falas com o Karan pelo walkie-talkie?
Why don't you speak to Karan on this walkie-talkie?
O meu intercomunicador pifou.
- My walkie-talkie busted. - Give it to me!
a disposição das delegações estrangeiras, a repartição do material de som e dos megafones, o controlo das ruas adjacentes e dos telhados, a coordenação do material de decoração, prever material ofensivo no caso de...
protecting the head of the march... the positioning of the foreign delegations... the handing out of sound equipment and megaphones... control of adjacent streets the roofs... coordinating decoration paraphernalia... planning for offensive equipment in case... van hire... organizing control points... collecting all huge banners... who would carry them... make sure the back of the demo is under protection too... liaise all these disparate groups... staying in touch through walkie talkie, map of the cemetary... make sure flowers had been bought, make sure they were in place... get a stand for the meeting... protect leaving vehicles, make sure the mikes were brought in and who did that.
O careca sabe onde está a dinamite.
But talkie there with the tattoos... knows where the stuff is.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]