Translate.vc / portugués → inglés / Talks
Talks traducir inglés
4,884 traducción paralela
As discussões vão falhar depois do primeiro dia.
Talks will break down after day one.
As negociações começaram.
The talks are starting.
Quando acabarem as negociações, vão tentar punir-nos ao matá-los.
When the talks break down, there will be a rush to punish us by executing those journalists.
- O meu filho fala muito de si.
- My son always talks about you.
Agora quando o Milo falar mesmo consigo, não vai parecer um doido.
Now when Milo talks to himself, it won't seem crazy.
Então, o Milo fala consigo mesmo.
So, Milo talks to himself.
- Ela veio visitar-te muitas vezes. - Falas demais.
She came to visit you pretty.n-He talks a lot.
Em breve, será capaz de escrever no seu computador, e seremos capazes de ter simpáticas e longas conversas.
Soon, you will be able to type on your computer, and we'll be able to have nice, long talks.
O TEU AMANTE? Você tem uma boca suja para um homem que nunca fala.
You got a dirty mouth for a man that never talks.
Vês com ela fala comigo?
See how she talks to me?
Todos falam sobre a vida dos outros.
Everybody talks about other people's lives.
- Quer encontrar-se connosco, antes da Valentina falar com a Polícia.
- He wants to meet with us right before Valentina talks to the cops.
Ele passa a vida a falar dela. Eu sei.
He talks about her all the time.
Ninguém fala!
No one talks!
Só fala em Deus.
All he talks about is God, God, God.
É só uma pequena parte que fala com o diafragma. Que inicia a respiração.
It's just a small part that talks to your diaphragm, that initiates breath.
- É sobre a Comissão Conjunta.
The Joint Commission talks.
O que proponho é que usemos as conversações da Comissão Conjunta para tocar no assunto ao de leve, para preparar o terreno.
All I'm proposing is that we use the Joint Commission talks to bring it up gently now, set the stage for the next round.
O Tusk não vai correr riscos nas próximas conversações da Comissão Conjunta.
Tusk is not gonna take any chances when the next Joint Commission talks come around.
Força os chineses a enfrentar a questão agora, nestas conversações.
Force the Chinese to confront the issue now, this round of talks.
As conversações não deveriam acabar às 18 : 00?
Weren't the talks supposed to go until 6 : 00?
Sr. Presidente, o objetivo agora é retomar as conversações.
FRANCIS : Mr. President, right now the goal is to resume the talks.
Enquanto a Casa Branca se comportar desta forma, qualquer conversação comercial bilateral futura será impossível.
As long as the White House continues to behave this way, any future bilateral trade talks will be impossible.
Ele propôs novas negociações.
He was proposing renewed trade talks.
Esta casa fala com as miúdas.
This house talks to girls.
De qualquer maneira, ele vai falar no Palo Alto esta noite.
Anyway, he's doing a TED Talks in Palo Alto tonight.
O Lukas fala sobre ti o tempo todo.
Lukas talks about you all the time.
é sempre um enorme prazer ter estas conversas, Owen.
to have these talks, Owen.
Se a Angie falar com ela sobre outro suspeito, tudo bem.
If Angie talks to her about another suspect, it's fine.
O home que fala de forma engraçada.
The man who talks funny.
Ela fala com os mortos enquanto dorme.
She talks to the dead in her sleep.
Falar para o grupo masculino da paróquia é a fina linha do precipício.
Talks at the parish men's group are the thin end of the wedge.
Estou muito fraco para as tuas conversas agora.
I'm too weak for one of your talks right now.
- Quero saber com quem ela fala.
I want to know who she talks to, why.
Sabe, sempre que temos uma destas conversas, pergunto-me se será a última.
You know, every time we have one of these little talks, I wonder if it'll be our last.
Autor Ambiental e de Ética ( "The World Peace Diet" ) É como uma família disfuncional e o pai é alcoólico, mas é a única coisa de que ninguém fala, todos rodeiam o assunto, e no entanto é a causa da destruição das relações familiares,
Environmental Ethics Author ( "The World Peace Diet" ) It's like a dysfunctional family. The father is an alcoholic, but it's the one thing no one talks about. All go around it, yet it's the cause of destroying the relations in the family.
Devia responder quando falam consigo.
You should respond when someone talks to you.
Fala de um sermão numa Igreja chamada Trinity, nos arredores da cidade.
It talks about a sermon at a church named trinity outside of town.
Ele só fala com os grandes.
He only talks to the major guys.
- Monroe... Ninguém fala contigo dessa maneira.
Monroe nobody talks to you that way.
Mas... nunca ninguém fala comigo.
But... nobody ever talks to me.
Com as superpotências a falar de Desarmamento, os russos desejam que as conversações sejam um sucesso.
With the superpowers now launching disarmament talks, the Russian people are eager for them to succeed.
A maioria deles até tem medalhas, mas, por alguma razão, ninguém na família fala sobre isso.
Most of them even got medals, which for some reason no one in my family talks about.
Um homem que só fala não é homem.
A man that just talks is no man.
- Um homem que só fala não é homem.
A man that just talks is no man.
Visto que não foi preso e é menor, sou eu quem decide se ele fala convosco ou não.
Well, since he's not under arrest and he's a minor, I'm the one who decides if he talks to you or not.
Ninguém fala com ele antes de mim, entendido?
Nobody talks to him before me. Is that clear?
- Ela fala.
- She talks.
Senti falta das nossas conversas.
I've missed our talks.
E ele era fascinado pelo Whitey...
Everybody talks about it, books are written about it.
O Anatoly fala demais.
Anatoli talks too much.