English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Tardes

Tardes traducir inglés

541 traducción paralela
Estou em casa todas as tardes.
- I'm home every evening.
Sim, mas eu estou ocupado todas as tardes.
- Yeah, but I'm busy every evening.
Sabe, nós temos reuniões no salão Jacobson todas as tardes.
You see, we're holding meetings in Jacobson's hall every evening.
Monsieur Gattard continuará... a dar Francês aos 2 ° e 3 ° anos, às quintas, substituindo a aula de Ciências do Dr. Spitzer... que passa para as tardes de sexta.
Monsieur Gattard will continue with second and third form French on Thursdays which will replace Dr. Spitzer's science section moved up to Friday afternoon.
Nas tardes de romaria,
In the afternoons of pilgrimage,
Boas tardes.
Good afternoon.
Onde é que a minha mulher vai todas as tardes?
Where does my wife go every afternoon?
- Tente manter as suas tardes livres, certo?
- Try to keep your afternoons free, will you?
Além disso, eu não deveria ter falado nisto neste momento, mas acontece que... já fazem várias semanas que tens saído durante as tardes... e tens sempre resistido em me dizer aonde estiveste.
Besides, I wouldn't have brought it up right now, but just the same... for the past several weeks you've been going out in the afternoons... and you've always managed to avoid telling me where you were.
Hunter falou que as tardes são muito longas. Eles não têm o que fazer.
The evenings were so long, there's nothing to do at Stolpchensee.
Até que numa destas tardes
Till the other afternoon
A minha governanta levava-me lá todas as tardes.
My governess used to take me there every day.
Boas tardes, senhor
Good afternoon, sir.
E quando voltar, sentamo-nos a tricotar todas as tardes.
And when I come back we'll sit and knit in the evenings.
Lá passei as minhas tardes a beber.
I sat there in the afternoons and drank beer.
Pelas tardes, o sol inclinava-se sobre a cidade.
In the afternoons the sun slanted lower over the city.
Posso usar este escritório por algumas tardes?
Could I use this office every afternoon for a while?
Tu sabes que o teu tio passa sempre as tardes na baixa naqueles bares horrorosos e naquelas tabernas.
Of course not, dear. Your uncle always spends the afternoon downtown at those filthy bars and taverns, you know that.
- Boa tardes, meu general.
- Good afternoon, general.
Nas tardes de domingo penso bastante.
It's Sunday afternoons I think of most.
Nas tardes de domingo. Estava sempre dormindo fora.
On Sunday afternoons, I was always sleeping one off.
Não adora essas longas tardes chuvosas em New Orleans quando uma hora é um pedaço da eternidade em nossas mãos?
Don't you love these long rainy afternoons in New Orleans when an hour isn't an hour but a piece of eternity dropped in our hands?
Boas tardes.
Good evening.
Boas tardes, querida.
Good evening, my dear.
- Boas tardes.
Good afternoon.
Não se preocupe. Nós vimos todas as tardes pelo campo e a Sra. dá-nos umas lições.
We can come from the fields every night and you can drill us.
Não tardes em voltar.
You don't want to be late getting back.
- Boas tardes, Sr. Maydew.
Evenin', Mr Maydew.
- Boas tardes, Billy Priest.
Evenin', Billy Priest.
- Boas tardes, Rufe.
Evenin', Rufe.
Uma tarde como outras tardes, uma noite como outras noites.
An afternoon like any other, an evening like any other.
Boa tarde, Sr. Palma.
Buenas tardes, Rafael.
Será um pouco estranho e solitário quando tiver partido pelo menos nas primeiras tardes.
It's going to seem a little strange and lonely after you've gone at least for the first few afternoons.
Tenho passado aqui algumas tardes no meio da tranquilidade, da vida fácil e dos meus pensamentos.
And I've been spending some afternoons here just... bein'peaceful and easy and thinking.
Boas tardes.
'Evening.
Isso vai preencher-te as tardes.
That will keep you busy in the afternoons.
As tardes de domingo são boas para visitas.
Sunday afternoon's a good time for visiting.
Bem, eles foram colocados na caixa 96 e foram levados todas as tardes por um jovem com óculos de aro de chifre e um temperamento violento.
Well, they were placed in Box 96 and were called for every afternoon by a young man with horn-rimmed glasses and a violent temper.
Os sinos da catedral batem às seis todas as tardes, verão ou Inverno.
The cathedral bells ring at 6 : 00 every evening, summer and winter.
Boas tardes, señor xerife.
Buenas tardes, Senor Chance.
Os seröes pelas tardes.
I mean, from the evenings to the afternoons.
Todas as tardes, ia com o seu primo para essa praia pública gratuita?
Every afternoon, you and your cousin would go to this free public beach?
Vem três tardes por semana, para fazer o trabalho pesado,
She comes in three afternoons a week to do the rough work,
Quatro tardes e o sábado todo o dia.
Four afternoons and all day Saturday.
Buenas tardes.
Buenas tardes.
8 As tardes
AFTERNOONS
Há tardes para um artista, para um bom desportista.
There are afternoons for an artist, for a good sportsman.
Todas as tardes quando regresso a casa, encontro-a sentada na minha varanda.
Every evening when I come home, I find her sitting on my veranda.
Buenas tardes, El Teniente.
- Buenas tardes, el teniente.
Na cidade fecham os escritórios e boas tardes!
In the city they only have to close the shops.
- Boas tardes, Senhor Ramseur.
Good evening, Mr Ramseur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]