Translate.vc / portugués → inglés / Teller
Teller traducir inglés
1,059 traducción paralela
Fofoqueira!
Teller!
As pessoas são lindas, os escritórios também... as secretárias fazem compras na Bonwit Taylor...
The people are beautiful, offices are beautiful. The secretaries, you know, they all shop at Bonwit Teller.
Fico-te com oito mil que näo me deixaste tirar à última caixa.
I'll dock you 8 grand you stopped me from getting from that last teller.
E o Canhoto estava num Banco com uma mulher gastadora.
Lefty was a former bank teller whose wife had expensive habits.
O Águia Grande é escritor, o Leonard um desertor o Canhoto caixa de um banco, o Doc um médico e o Billy um vendedor de sapatos de New Jersey!
My God! Big Eagle is a writer, Leonard, a Vietnam War deserter... Lefty, a bank teller, Doc, a doc... and Billy, a shoe salesman from New Jersey.
Bem, não precisamos de videntes para saber disso.
Well, we don't need no fortune-teller to know that.
- Shi... baixou o santo!
You're a fortune-teller?
A famosa vidente, Madame de Tebe, revelar-te-á o futuro escrito na palma da tua mão.
Madame de Tebe, the famous fortune teller will show your futur on the palm of your hands.
Julga-se uma espécie de adivinho cigano. "Hoje?"
Thinks he's some kind of goddamn gypsy fortune teller. "Tonight?"
Nem tão pouco é mero acaso que seja eu a contar esta história.
Nor is it mere chance that I am the teller of his tale.
- O número um em contos de história.
The well-known romancer and teller of tales.
Seja ele caixa num banco, seja angariador de seguros ou, muito especialmente, um cirurgião-chefe.
I don't trust it in a bank teller or a salesman. And I certainly don't trust it in a chief surgeon.
Mas eu sou o teu cartomante.
But, I'm your fortune-teller.
Um cartomante.
A fortune-teller.
Neste instante, um caixa do banco pensa num grande roubo.
Right now, some bank teller is thinking about the big grab.
O vidente era amigo do meu pai, e se o meu pai descobriu algo, o vidente há-de saber.
Even though he's dead, I must obey. The fortune teller was a friend of my father's. If my father found out anything, the fortune teller will know.
Que o vidente tem razão?
is the fortune teller right?
O vidente disse que a troca vai ser feita esta noite.
The fortune teller said the exchange will be made tonight.
Adivinhosjá disseram que me apaixonaria em NY.
A fortune-teller predicted I'd fall in love in New York.
O Comissário é um belo contador de anedotas.
Great joke teller, the Commissioner.
Espera, isso é uma desvantagem.
I'm not gonna be a teller for long.
- Ela lê a sorte?
She was a fortune teller, right?
Disse Madame Zora? Era um tipo de cigana, lia a sorte.
Yeah, she was a gypsy fortune teller!
Podemos dizer à Sra. Juliet para começar outra vez.
We can Teller and Gilette, and we start again.
"A minha vidente disse-me"
My fortune teller told me
Podemos passar na caixa multibanco pelo caminho.
Oh, we can just stop by your automatic teller on the way.
Depois, houve uma crise genuína.
And then there was an honest-to-goodness fit. That was Mrs. Rhoades. She got demoted to drive-up window teller.
Mas nem todos são assim. Alguns tentam mesmo puxar a minha mão pelo buraco antes de me cuspirem em cima e irem embora.
Since I got demoted to drive-up teller, everything is just so much more exciting.
O banco estava cheio de gente, por isso dispensei o caixa.
The bank was crowded, so I sent a teller on a break.
Disse-te que aquela vidente não sabia o que estava a dizer.
I told you that fortune teller didn't know what she was talking about.
Lembras-te que a vidente falou em verde?
You remember that fortune teller said green?
Aquela vidente sabia mesmo o que estava a dizer.
That fortune teller really knew what she was talking about.
Disse-vos que aquela cigana só dizia tretas.
I told you that gypsy fortune teller was just a bunch of hooey.
"És o meu cavaleiro de armadura brilhante". "És..."
How about you getting me your father's automatic-teller card and his code number?
Sr. Adivinho, diga-nos se o céu vai cair-nos em cima da cabeça.
Excuse me Mr. fortune teller, is the sky going to fall on our heads?
Cuidado, Sr. Adivinho, as previsões de Obélix quase sempre estão certas.
Be careful Mr. Fortune-teller, Obelix's predictions are usually correct.
- É ridículo.
It's safer to believe the fortune teller.
Espero que agora deixem de agir como imbecis.
If there's one thing I can't stand it's a fishy fortune teller.
O adivinho ficou na floresta, lá mais para baixo. Venho de consultá-lo.
The fortune teller is in the woods and he read my future!
O adivinho, está na floresta.
The fortune teller is in the woods!
- Bonemine, espere! - O adivinho partiu.
- The fortune teller!
Astérix afugentou o adivinho.
Asterix has chased the fortune teller!
Sou um adivinho.
Well I'm a fortune teller.
Um adivinho?
- A fortune teller?
É um verdadeiro adivinho gaulês?
So you are a fortune teller of the Gauls of the near village?
Ai sim? Ai sim? Bem...
What, what well I, in that case no more joking, I mean I am not a fortune teller!
Não perca o seu precioso tempo comigo.
I'm not a real fortune teller!
Logo após ele ter previsto a minha promoção... soube que ele era um verdadeiro adivinho.
You predicted right! Than you must be a real fortune teller!
Já sei que a Kelly vai confundir as minhas instruções.
Ah, well, the important thing is that you learn responsibility, and that your old dad is a little more than a Ready Teller who doles out money anytime anybody asks.
Adivinho?
Mr. Fortune teller?
É perigoso não respeitar um adivinho.
It is bad luck not to respect the fortune teller.