English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Temporal

Temporal traducir inglés

2,165 traducción paralela
No lobo temporal esquerdo?
the left temporal lobe?
A Sra. Clark tem uma hemorragia do lobo temporal esquerdo, que se prolongou ao sistema ventricular. Não há nada que possamos fazer.
clark has a left temporal lobe hemorrhage that's extended into the ventricular system.
Há uma fractura longitudinal na temporã direita.
There's a longitudinal fracture to the right temporal bone.
Tem uma tatuagem da marinha no braço e uma lesão por esmagamento na linha temporal.
He's got a Navy tattoo on his arm and a nasty crush injury along his temporal line.
Ergo, o assassino, viajou para o presente através de uma onda temporal, matou Goldstein, e regressou ao passado através da onda temporal, o que significa que apenas temos de encontrar a onda temporal.
Ergo, the killer could've entered present time through a time ripple, killed Goldstein, and then gone back through the time ripple, which means we just have to find the time ripple.
Pode para de dizer "onda temporal", se faz favor?
Could you please stop saying "time ripple"?
Talvez o assassino tenha saído da onda temporal todo nu, e precisasse das roupas... como em "O Exterminador".
Maybe the killer came through the time ripple naked and needed the clothes... Like in "the Terminator."
A não que o Castle pense que seja o lugar onde esteja a onda temporal.
Unless you think that's where that time ripple is.
A paciente sofreu um AVC hemorrágico agudo no lóbulo temporal esquerdo.
The patient suffered an acute hemorrhagic stroke - in the left temporal lobe.
Ou tumor no lobo temporal.
Or temporal lobe tumor.
Distorções temporal e espacial estão presentes.
Temporal and spatial distortions are present.
Ou seja, estamos a olhar para a linha temporal dos assassinatos.
Which means we're looking at a timeline of the murders.
Pancada por objecto rombo no osso temporal.
Blunt force trauma to the temporal bone.
Na verdade, é um fenómeno conhecido.
Well, it's actually a well-known phenomena. The temporal lobe
É no lobo temporal que se encontra o motor emocional do cérebro.
Contains the emotional engine of our brains.
Aqui vemos que a Violet apresenta uma actividade altamente anormal nos lobos temporais, bem como atrofia do hipocampo.
Here we see that violet has High abnormal activity in the temporal lobes As well as atrophy in the hippocampus.
O capacete protegeu os ossos frontal e temporal, mas a base do capacete partiu provocando um trauma grave no cerebelo.
The helmet protected the frontal and temporal bone, but the base of the helmet snapped back, causing severe trauma to the cerebellum.
Ela voltava do mercado quando foi apanhada por um temporal.
She was on her way back from the market When she was caught in a rainstorm.
Estás a ver, estes números não foram corrigidos para uma dilatação temporal causada pela gravidade.
See, here. These numbers haven't been corrected for gravitational time dilation.
Esse inchaço é na verdade, uma artéria temporal dilatada.
That bump is actually a dilated temporal artery.
A sequência e duração temporal é para nós hoje inimaginável.
The sequence and duration of time is unimaginable for us today.
Apesar desta inconstância temporal e do anonimato dos artistas, há um indivíduo que se pode destacar.
Despite this blurring of time and the anonymity of the artists, there's one individual who can be singled out.
- Não, não, os fantasmas não existem. São só uma manifestação temporal... mas os mortos podem ressuscitar outra vez.
Ghosts don't exist, they're just a manifestation of a temporal...
O Conselho também está reunido para discutir os acordos feitos para segurança de Sua Alteza, o Príncipe Eduardo, herdeiro do trono, e todas as disposições para o seu bem-estar físico e espiritual.
- Council is also called upon to discuss all arrangements made for the security and safety of His Highness Prince Edward, heir to the throne, and all provisions made for his temporal and spiritual welfare.
Não sei, mas entre as placas e as etiquetas, temos uma linha temporal.
I don't know what it means, but between the plaques and the tags, we have a timeline.
Com este temporal?
In this weather?
Distúrbio temporal em andamento.
Time disturbance in progress.
Distúrbios temporais a chegar a níveis críticos.
Temporal disturbances reaching critical levels.
Todos as naves comecem o salto trans-temporal!
All ships begin trans-temporal jump.
A sua declaração inicial contradizia a linha temporal do médico legista.
His initial statement contradicted the timeline from the coroner's report.
O hospital deu-me uma cópia da ressonância... A maioria dos danos ocorreu no lóbulo-frontal temporal esquerdo.
The hospital gave me a copy of her mri... most of the damage occurred to the front-left temporal lobe.
Muitas vezes, danos ao lobo temporal resulta em convulsões e as crises têm tendência a começar pelas mãos.
Oftentimes, damage to the temporal lobe results in seizures, and those seizures have a tendency to start in the hands.
É um dispositivo para a transferência temporal da consciência, um meio para atravessar o espácio-temporal continuum, que usa a mente de uma pessoa.
It's a temporal consciousness transfer engine. A means to traverse the space time continuum using one's mind.
Não podemos mudar a linha temporal.
Recon only. The timeline.
Que se lixe a linha temporal. Vou atrás do Raitt.
Screw the timeline, okay?
É uma pena que penetraram no seu lóbulo temporal.
It's a shame that they penetrated his temporal lobe.
Além disso, os cachorros não tem um bom senso temporal.
Besides, dogs don't have a good sense of time.
Temos uma linha temporal.
We do have a timeline, though.
Atingiu-lhe o cérebro, o que quer que seja.
It's hit her brain, whatever it is. Opacity in the left temporal lobe.
As lesões estão nos seus lobos temporais.
The lesions are in your temporal lobes.
O Paradoxo disse-nos para não tocarmos no campo temporal.
Paradox told us not to touch the time field.
- Há quatro meses diagnosticaram-lhe um aneurisma cerebral no lobo temporal esquerdo.
- Four months ago, the Emir was diagnosed with an unruptured cerebral aneurysm - in his left temporal lobe. - He's in CT now?
- Um inferno de temporal.
Do you remember? - A hell of a storm.
Hicks, essa coisa temporal espacial qualquer que tu fazes...
Hicks, that temporal spatial whatever thing you do...
Não tem lobo frontal, nem temporal, nem parietal.
Anything? There's no frontal lobe, no temporal lobe, no parietal lobe.
E não há mais até este temporal parar.
And no one`s flying till this weather lets up.
Um abalo partilhado do lobo temporal do cérebro.
A shared flinching of the brain's temporal lobe.
Logo, cruzarei incalculáveis abismos espaciais, dobrando o tempo para permitir viajes temporais.
Later, I'll cross incalculable gulfs of space, bending time to allow for temporal journeys.
Eu arrisquei a minha vida vezes sem conta, sobrevivi a missões onde devia ter morrido, e no entanto ela morreu por uma coisa tão banal como ser surpreendida por um temporal.
I risked my life Time and again, Survived missions that should have killed me,
Isto tudo coincide com a linha temporal do evento.
This all fits with the timeline of events.
Opacidade no lobo temporal esquerdo. Pode não ser nada.
It could be nothing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]