Translate.vc / portugués → inglés / Term
Term traducir inglés
5,785 traducción paralela
Jared, devíamos receber a lista de condições, hoje.
Jared, we were supposed to get a term sheet today.
" Recebi uma lista de condições de Stern Taylor.
" Just got a term sheet from Stern-Taylor.
- Vejam estas condições.
- Take a look at these term sheets.
Se esta avaliação alta fosse boa, a longo prazo, estaria aqui a arriscar o meu emprego?
If this high a valuation was good in the long-term, would I be standing here, risking my job?
Bom, então, o termo médico para isso é suores noturnos.
Well, then the medical term for what you have is "night sweats."
És o Kool-Aid? - Sim. É um termo carinhoso.
Yeah, it's just a term of endearment.
Talvez exigisse regras, na indústria das acrobacias e a longo prazo, salvamos vidas.
Well, and it would probably lead to calls for regulations in the stunt industry. So, in the long term, we're saving lives.
Diz o tipo que recebeu uma ejaculação de propostas milionárias.
Says the guy who just got bukkaked with fat term sheets.
Temos uma pilha de propostas, dos melhores investidores do mundo.
We have a three-foot stack of term sheets from the top VCs on the face of the planet.
- É um termo de manipulação sexual.
- It's a term used in sexual manipulation.
Sabem que as listas de condições não têm qualquer valor legal.
You know term sheets aren't legally binding documents, right?
Disse que pessoas que quebram acordos de listas de condições são maricas, e isso não aconteceu, ainda.
I said that people who break term-sheet agreements are pussies, and that hasn't happened... yet.
Os únicos que me chamaram isso foram assaltantes, mas... Isto é o meu pesadelo.
The only people who have used that term with me were assailants, but, um, I started bro'ing people and getting bro'ed back.
Que tipo de condições achas que ela nos oferece?
So what kind of term sheet do you think she's gonna lay on us?
Eu passei 8 anos no poder legislativo, cumpri um mandato no conselho da câmara.
I spent eight years in the state legislature, I did a term in city council.
Este, envolvendo o Sen. Republicano Tom Owens, do Louisiana, que foi detido por agentes federais, ontem à noite.
This one involving two-term Republican Senator Tom Owens of Louisiana who was detained by federal agents late last night.
- "Monstro" é um termo relativo.
"Monster" is a relative term.
Perdemos esse filho no primeiro trimestre, por isso, voltámos a tentar.
We lost that child in the first term, so we tried again.
Sim, o Norman tem dado o seu melhor, foi por isso que precisávamos de um corpo de longa duração, mas mesmo com isso, temos de activá-lo nos próximos dois dias ou o condensador avaria por completo.
Yes, Norman's been doing his best, that's why he needed a longer term body, but even with that, we need to activate it in the next day or two or it'll break down completely.
Há um termo mais simples para ela.
There is a simpler term for it...
Eles não procuram o lucro a curto prazo.
They're not looking to profit in the short term.
Se vier a descobrir que nasceu um bebé a termo, cuja morte teve o atrevimento de assegurar, hei de denunciá-lo a um tribunal disciplinar.
If it turns out that a full-term baby was born for which you had the audacity to ascertain death I'll report you to a disciplinary tribunal.
Vivendo em isolamento torna-te mais suscetível a um vírus. Qualquer doença pode comprometer a missão.
When you're in close quarters, makes you more susceptible to viruses, any long term illness could jeopardize the mission.
- O termo "segredo" implica algo que só quem merece saber é que sabe. Começa o feitiço.
The term "secret" implies something only known by those who have earned the right to be aware of it.
Já estás a meio, Faith.
You are halfway through on your term, Faith.
Estou sozinha há tanto tempo, que nem consigo imaginar como é estar há tanto tempo, só uma pessoa, comprometida...
Oh, I've just been single for so long that I cannot even imagine what it's like to be with, like in a long-term, one-person, committed.
E temos de discutir a atualização das nossas instalações e políticas sobre o seu uso como uma prioridade a longo prazo.
And we need to talk about updating our facilities and our policies about their use as a long-term priority.
- Uma prioridade a longo prazo?
- Well, how can a priority be long-term?
Ninguém quer saber de coisas a longo prazo, Danny.
Nobody cares about the long term, Danny.
Termo utilizado nos campos de concentração para designar prisioneiros com um estatuto especial, também chamados de "portadores do segredo" ( Geheimnisträger ).
In concentration camp language... a term used to designate a special group of prisoners... also known as "bearers of secrets" ( Geheimnisträger ).
Nunca se vira nada assim. Nunca se vira uma produção tão grande, nem tantos LED, nunca se tinha visto uma quantidade tão grande de projeção de gráficos.
nobody had seen something like that before no one had seen such a level of production no one had seen so many leds, and that quality of visual effects they were at a level so high in term of production compare to anyone else
O William garantiu-lhes que usou o termo "negro" de forma carinhosa, como explicou o Q-Tip na canção clássica : "Sucka Nigga."
William assured them that he used the word "nigga"... only as a term of endearment... as explained by Q-Tip in the classic song, "Sucka Nigga."
Não quero nada duradouro, estou indisponível emocionalmente.
I don't want anything long-term, though, I'm emotionally unavailable.
Como é que olha para o seu segundo mandato, e quanto mais é que a guerra no Iraque vai custar?
As you look at your second term, how much is the war in Iraq going to cost?
Um termo profissional para uma boa saída.
Just a pro term for sticking a landing.
Creio, assim, que o termo que procuras é um "mamão de duas mães".
So I believe the term you're looking for is a "double mother suckler."
Esse é o termo que procuro.
That is the term I'm looking for.
Os encargos financeiros a longo prazo podem ser substanciais.
The financial toll of long-term care can be substantial.
Mas vamos falar com um gerente financeiro, personalizar o seu portfólio, concentrar-nos em financiamentos de longo prazo, no seu plano de reforma?
But say we pair you with a financial manager, personalize your portfolio, focus on your long-term financial goals, your- - your plan for retirement?
Não é um termo que eu usasse.
It's not a term I'd use.
- É um termo horrível.
- It's a terrible term.
Mas, uma força de paz neutra das Nações Unidas no Vale do Jordão, é um primeiro passo essencial para uma paz sustentável e duradoura.
But a neutral UN peacekeeping force in the Jordan Valley is an essential first step to sustainable, long-term peace.
Eu prefiro o termo clássico "fraude".
I prefer the classic term of "fraud."
Se o homem que me violou não tivesse morrido na prisão, quando cumpria a terceira pena por pedofilia, talvez tivesse ido visitá-lo.
Had the man who had raped me on numerous occasions not died in prison while serving his third term for sexually abusing very young boys, I might have gone to see him.
Coloca em risco todo o nosso plano a longo prazo.
It puts at risk our entire long-term plan.
A lei diz que qualquer pessoa que realize um aborto intencionalmente deverá ser punida com prisão, numa prisão estatal, durante um período nunca inferior a 4 anos ou superior a 20 anos.
The law states that any person who willfully produces a miscarriage shall be punished by imprisonment in a state prison for a term not less than four years or more than 20 years.
Acho que temos diferentes definições para o termo "progressista".
I suppose we have different definitions of the term progressive.
- Vocês entendem o termo "viral"?
Do guys even understand the term "viral"?
- A quem o dizes. Os exames estão à porta e ainda nem me decidi sobre o projeto.
Mid-term projects are coming up, and I haven't decided on my concept.
Pensa a longo prazo.
Think about the long term.
Algumas pessoas usam o termo "mãe tigre".
Some people use the term "tiger mom."