English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Thee

Thee traducir inglés

3,779 traducción paralela
"'.. Ele te livrará.
"'.. he will deliver thee.'"
Deus cura-te, mãe.
God hear thee, mother.
"... irá salvar-te. "
"He will deliver thee."
Senhor, eu Te aceito.
Lord I acknowledge thee.
Toda a criação foi feita para Ti.
All creation was made for thee.
O fogo do Senhor caiu do céu e queimou as ovelhas, e os serventes, e consumiu-os só eu escapei para contar.
"The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them ; and I only am escaped alone to tell thee."
Oh, vou pensar em ti, amor
♪ Oh, I'll think of thee, love
# Deixa-me esconder-me em Ti
♪ Let me hide myself in Thee
Estás destinado a lutar mesmo que odieis faze-lo.
You are destined to fight, even if it unpleasant to thee.
O meu país, é este teu...
My country,'tis of thee...
"Tu és bem-vindo."
"Unto Thee is the homecoming."
Senhor, agradecemos esta comida e as Vossas bênçãos.
Lord, we thank Thee for this food, Thy blessings.
E deixa a nossa súplica chegar a ti.
And let our cry come unto thee.
- O Senhor é convosco.
- The Lord is with Thee.
Como te amo?
How do I love thee?
'Por Ísis, dar-te-ei dentes rubros''se novamente comparares Robert.'
"By Isis, I will give thee bloody teeth," if thou with Robert paragon again. Oh, okay.
É melhor acreditar, porque se não ouvir, ele vai fulminar-vos... com uma vingança notável... e uma raiva furiosa!
Oh, you better believe it, because if you don't listen, he will strike down upon thee... With great vengeance... And furious anger!
Meu país, América
♪ My country'tis of thee ♪
Eu, Catarina, tomo-vos, Henrique, como meu marido. Para agora e para sempre, no melhor e no pior, na riqueza e na pobreza, na saúde e na doença, ser agradável e aprazível no leito e na mesa,
I, Catherine take thee, Henry, to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health,
até que a morte nos separe. E assim me comprometo com vós.
to be bonaire and buxom in bed and at board, till death us do part, and thereto I plight thee my troth.
Com este anel vos desposo.
With this ring, I thee wed.
Com o meu corpo, vos venero.
With my body, I thee worship.
Agora declaro-vos marido e mulher.
I now pronounce thee man and wife.
Será feito.
Thee will be done.
Fingi a minha morte, para persegui-los. E preservar o maior dos segredos de Leonardo.
I feign death and stalk thee, that I might preserve the greatest of Leonardo's secrets!
O meu país é vosso liberdade...
♪ My country'tis of thee... ♪ ♪... liberty ♪
Por fim, nasceu um filho.
'Unto thee, a son is born.
Eu te baptizo em nome do Pai... - Do Pai!
I baptize thee in the name of the Father...
" Agradeço-Vos, ó Senhor!
"I render thanks to Thee, O Lord,"
Desejo-vos, aos três, uma boa noite.
I bid thee, all three of thee, good night.
O Cooper deve ter voltado de uma despedida chorosa.
Cooper was probably back there with Violet just now having some tearful fare-thee-well.
Adeus, Jane Foster.
Fare thee well, Jane Foster.
Digo-te não!
I say thee nay.
Por enquanto, para a cama, a menos que sejam como eu que não conseguem dormir depois de comer queijo e nesse caso, fiquem aqui um pouco, perto da fogueira a falar de batalhas do passado e então e só então, vão dormir.
But now to bed, unless you are one of those people, like me, who finds it very hard to get off after he's eaten cheese, in which case, stay awhile by the fire, talk of battles past and old, and then and only then, sire, go thee to bed.
Pelo poder que me foi concedido coroo-vos, Morgana Pendragon Rainha de Camelot.
By the power vested in me..... I crown thee, Morgana Pendragon... .. Queen of Camelot.
Eu conheço-te!
I know of thee.
- Eu digo-te "nay".
I say thee nay.
"Ela não te abandona se tu não a dispensares"
"She deserts thee not if thou dismiss not her"
"e direi : Pai, eu pequei contra os céus e perante ti."
" and I will say unto him,'Father, I have sinned against heaven and before thee.
Até à próxima, querida princesa.
Fare thee well, dear princess.
O Senhor esteja convosco...
The Lord is with thee.
Adeus, amigo.
Fare thee well, my friend.
Mesmo em cheio na cabeça, dizendo : "Eu te consagro, David"
Just straight over the head, saying, "I anoint thee, David."
o Senhor é convosco.
The Lord is with thee.
Porque ele te livra do laço do passarinho e da peste perniciosa.
He shall deliver thee from the snare of the fowler...
Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Avé Maria cheia de graça, o Senhor é convosco,
Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee.
Avé Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco.
Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee.
" 10.000 frotas em vão para cima de ti virão.
" 12,000 fleets sweep over thee in vain.
Toma!
Have at thee!
Tomes isto!
Have at thee!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]