English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Thou

Thou traducir inglés

4,471 traducción paralela
De forma crudelíssima, Alonso, me trataste e à minha filha.
Most cruelly didst thou, Alonso, use me and my daughter
Motivo esse, Sebastian, para sofreres tais dores.
Thou art pinched for't now, Sebastian
Eu perdoo-te, contra-natura que tenha sido o teu acto.
I do forgive thee, unnatural though thou art
Depressa, espírito, já pouco falta para seres livre.
Quickly, spirit! Thou shalt ere long be free
Sentirei a tua falta, Ariel. Mas pouco importa, tu serás livre.
O I shall miss thee Ariel but yet thou shalt have freedom
Sejas tu ela ou não, ou qualquer mágico fantasma que zomba de mim, não sei.
Whe'r thou be'st she or no, or some enchanted trifle to abuse me I not know
Resigno o teu ducado e conjuro-te a perdoar as minhas faltas.
Thy dukedom I resign and do entreat thou pardon me my wrongs
a falta mais hedionda perdoo. Perdoo todas elas. Mas exijo o meu ducado que, ainda que à força, me entregarás.
I do forgive thy rankest fault, all of them and require my dukedom of thee, which perforce, I know thou must restore lf thou beest Prospera, give us particulars of thy preservation
Se és mesmo Próspera conta-nos como ainda estás em vida, como nos encontraste, a nós que há três horas aqui naufragámos e onde perdi o meu querido filho, Ferdinand. Também eu choro a perda de uma filha.
How thou hast met us here who three hours since were wracked upon this shore where l have lost my dear son Ferdinand I am woe for't, sir for l have lost my daughter
Levanta-te, e diz como aqui vieste ter.
Arise, and say how thou camest here
Quem é a jovem com quem jogavas, a deusa que nos separou e que agora nos reúne?
What is this maid with whom thou wast at play? is she the goddess that hath sever'd us and brought us thus together?
Como vos metestes nesta embrulhada?
How camest thou in this pickle?
Porque ninguém nascido de nenhuma mulher... poderá, em tempo nenhum... fazer mal a Macduff!
And thou opposed, being of no woman born, Yet will I try the last. Lay on, Macduff!
Por favor, trata desta criança, pois Tu és mais poderoso que qualquer coisa que possa atacar esta Tua adorável serva.
"Please attend to this child, for thou art stronger " than any possible thing that could attack this lovely servant of yours.
Onde estais, Princesa?
Wherefore art thou, Princess?
Ele protege-me, e serei salvo.
Hold thou me up, and I shall be safe.
Para onde vais?
Whither goest thou?
Muito bem, Jason, vais mesmo fazer o que queres, por isso vai em frente.
Okay, Jason, you'll even do what thou wilt so go ahead.
Tens de estar cinco passos à frente delas, para que sejas tu quem mantém o controlo.
You must be five steps ahead of them, so be thou Who maintains control.
Consegues que qualquer pessoa faça o que tu quiseres se jogares com os medos delas.
Can anyone do what thou wilt if you play with the fears of them.
Prendemos aquele drogado e ele tinha 74 mil em diamantes.
So, we busted that junkie. Got back 74 thou in diamonds. 74 thou.
acabas de o fazer
Thou hast do.
Onde estas tu?
Where thou this?
Bem, senhor sabe tudo, não pretendo passar o resto da vida na cadeia, por isso cala a boca ou deixe as suas crises de moral para mais tarde.
Well, Mr. Holier-than-thou, I don't intend to spend the rest of my life in prison, so shut your mouth or have your moral crisis at some other point in time.
Minha irmã Ismene, gêmea maldita da linhagem de Édipo, você sabe de alguma...
Ismene, mine own dear sister, knowest thou what ill there is?
- Cinco mil...
- Five thou- -?
Parece que infringis-te um dos dez mandamentos. Não cobiçarás a máscara de gás do vizinho.
Thou shalt not covet thy neighbor's gas mask.
- Não serás um burro.
Thou shalt not be an ass.
Sir William... Combatereis por minha honra?
Sir William, wouldst thou fight for my honor?
"Você está com medo?"
"Art thou afeard?"
para sempre impedida de alcançar os píncaros onde brilha o sol serás secretária. " Minha filha.
forever protected from the peaks where it shines, thou shalt secretary my daughter.
Porque acabaste com a Floriane.
Thou hast broken with Floriane.
"O teu..'Deus, a quem serve continuamente..."
"..'Thy God whom thou serveth continually...'"
Deus, porque me abandonastes?
God, why hast thou forsaken me?
- Quero o veterano, tu ao Costel.
- I veteran, thou Costel.
"Não permitireis que qualquer bruxa viva!"
"Thou shalt not suffer a witch to live!"
Tu, aquele que julga ser quem trouxe Ambrosia para as margens da Galiléia, para que remova a tábua da tua eterna recompensa.
Thou doth be judgeth by he who bringeth ambrosia To the shores of galilee, lest ye removeth the plank From thine eternal bounty, the quicker picker-upper.
Será que pensas em mim, amor
♪ Wilt thou think of me, love
Quando estás longe?
♪ When thou art far away?
Quer ter esta mulher para ser a sua esposa?
Wilt thou have this woman to be thy wedded wife?
Quer ter este homem para ser o seu esposo?
Wilt thou have this man to be thy wedded husband?
É a treta do orgulho dele.
It's his holier-than-thou bullshit.
Leva-nos pelo caminho certo pelo caminho que tens abençoado não os da raiva nem aqueles que estão perdidos.
Guide us in the straight path, the path of those whom Thou hast blessed, not those against whom Thou art wrathful, nor those who are astray.
Tu és o nosso protector.
Thou art our Protector.
Senhor, bendito sejas por esta comida que nos une como irmãos agora e pelos séculos dos séculos.
Lord, blessed art thou for this meal which unites us as brothers now and world without end.
O seu pai é um alcoólatra, que o considera um hipócrita por ter estudado medicina.
His, uh- - his dad's a drunk, who considers him holler than thou for having gone to med school.
"com fervor e alegria do meu amor."
"and thou shalt weep with the fervour and bliss of my love."
- Bendita sois vós entre as mulheres...
- Blessed art thou among women...
E a Bíblia?
What about the Bible, "thou shall not kill".
"O Deus a quem serves continuamente..."
" Thy God who thou serveth continually,
Senhor, não nos culpes...
Lord, charge us not with a load such as Thou didst lay upon those before us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]