Translate.vc / portugués → inglés / To
To traducir inglés
4,583,005 traducción paralela
Respondes sim ou não a todas.
Answer either yes or no to all of them.
Queres ficar mais forte?
Do you want to become tougher?
Então se tu quisesses, farias sexo comigo?
So... if you wanted to, would you have sex with me?
Se eu disser que quero fazer sexo contigo tu fazes?
If I said I wanted to have sex with you... would you do it?
Vou para a sala de estar quando me vestir.
I'll go to the living room after I get dressed.
Já pareces estar mais bem-disposta.
Your mood seems to have improved.
Se quiseres, podemos falar sobre isso.
If you like to, you can talk to me about it.
Acordei e não consegui voltar a adormecer.
I woke up and couldn't get back to sleep.
Está bom, graças a vocês.
Good, thanks to you.
O que queres dizer com "graças a vocês"?
What do you mean by, "Thanks to you"?
Bem, depois de vos observar consegui escrever um pouco mais.
Well, after watching you ladies, I've been able to write a little more.
E acho que isso se deve a vocês.
I think that it's thanks to all of you.
Honestamente, ainda não sei como me devo sentir quando vejo o meu pai.
To be honest, I still have no idea... how I should feel when I see my father.
PARA A SUZUMURA
TO SUZUMURA
Há uns dias, fui a casa da senhora Mizuguchi.
The other day, I went to Ms. Mizuguchi's home.
Ela falou-me das cartas que lhe escreve.
She talked about the letters that you write to her.
Disse para não enviar mais.
She said not to send them anymore.
Ainda continuo a queimar incenso no altar dele.
I'll still continue to offer incense at his altar.
Fui condenado à morte.
I've been sentenced to death.
Não sei como fazer para não pensar nisso.
I don't know how to get my mind off that.
Para ser honesto, também não faço ideia nenhuma.
To be honest, I don't have a clue either.
Porque faria isso?
Why do I have to do that?
Mas tens de me dar
But you have to give me
Não precisas de ser assim comigo.
You don't have to be that way for me.
Sabes honestamente, nunca li nenhum romance teu e nunca pensei querer ler algum, mas...
Well, you see, to be honest, I've never read one of your novels, and I'd never thought I wanted to read one, but...
Quando te vi ali a queimar incenso, fiquei com vontade de ler o teu livro.
When I saw you offering incense there, I kind of wanted to read your book.
Quando escreveres o próximo, permite-me que o leia.
When you write your next one, allow me to read it.
Finalmente há alguém que quer ler o meu romance.
There's finally someone... who wants to read my novel.
Sei que parece tolice, mas quero escrever para essa pessoa.
I know it sounds pretty silly, but I want to write for this person who's waiting for it.
As crianças eram obrigadas a chamar-lhes mãe e pai.
The children were forced to call them Mother and Father.
Todas as crianças tinham de agir como irmãos.
All the children who lived together there had to treat each other like siblings.
Fui criada com estas regras malucas.
I was raised according to these crazy rules.
Tudo o que podia fazer era ir trabalhar todos os dias para poupar dinheiro e sair dali.
All I could do was work at part-time jobs every day to save money to get out of there.
Um dia, por acaso, comprei um bilhete de lotaria.
Then one day, I just happened to buy a lottery ticket.
Mas era menor e disseram-me que precisava de um fiador para poder receber o prémio.
But I'm a minor, so I was told that I needed a guarantor in order to receive the prize money.
Para lhe agradecer e o manter calado, paguei-lhe dez milhões de ienes.
To thank him and to keep his mouth shut, I paid him ten million yen.
Dessa maneira, encerrava o assunto.
That was supposed to be the end of it.
Mas depois disso ele continuava a voltar e a pedir-me dinheiro.
But after that, he kept coming back to ask me for money.
Mesmo que lhe pagues os cem milhões, ele vai continuar a pedir-te dinheiro.
Even if you pay him 100 million yen, he'll continue to ask money from you.
Fui mesmo parva em ter confiado nele.
I was such an idiot to trust in him.
Seja o que for preciso fazer, há profissionais especializados nisso.
No matter what needs to be done, there are pros who specialize in it.
Eu trato disso.
Leave it to me.
Sim, disse-lhe para se encontrar comigo aqui.
Yes. I told him to meet me there.
Elas receberam convites de alguém para virem morar para minha casa.
They received invitations to come to my house from an unknown source.
Mas ainda não sei quem enviou os convites ou o que querem que elas me façam.
But I still have no idea who sent the invitations, or what they want these women to do to me.
Graças a estas mulheres, a minha vida vai mudar muito.
Thanks to these women, my life will change a lot.
O que vais fazer com ele?
What do you plan to do with him?
As pessoas, por vezes, precisam de se apoiar nos outros.
People sometimes need to lean on others.
Se achas que estou errada, convence-me do contrário.
If you think I'm wrong, feel free to fight me over it.
Não vais ter qualquer hipótese.
I'll beat you to a pulp.
Obrigaste-me a escolher uma de vocês.
You forced me to choose one of you.