Translate.vc / portugués → inglés / Toaster
Toaster traducir inglés
685 traducción paralela
Vai adorar esta novidade - uma torradeira eléctrica.
I got a great new item for you - an electric toaster that pops.
O rádio vai com a torradeira...
The radio in with the toaster.
Torradeira.
Automatic toaster.
Sammy, agradecia que mantivesses a torradeira no mínimo.
Sammy, I'd appreciate it if you kept the toaster on light from now on.
Tem pão e uma torradeira?
You've got bread and a toaster of some kind?
Ah, e arranja a maldita torradeira.
Oh, and fix the damned toaster.
Escuta, Amy... Arranjar torradeiras e construir garagens... não é propriamente o que eu vim para aqui fazer.
Listen, Amy, uh... fixing the toaster and getting the garage built... is not exactly the reason I came here in the first place.
Encontrei uma torradeira.
I found a toaster.
Deixem-me ficar com a minha torradeira, a minha televisão, os meus pneus radiais.
Let me have my toaster, my TV my steel-belted radials.
Costumavam dar torradeiras.
We could have used a toaster.
Era impossível distinguir umas tostas Seb através de uns collants Dior.
You couldn't distinguish a Seb toaster from a Dior panty.
Um esticão com a televisão, torradeira, ou manta eléctrica, e faz companhia ao tio Bob!
A little tinkering with the telly, toaster, electric blanket and Bob's your uncle!
Isto é, a torradeira, o misturador e o cortador foram-se.
That's the toaster, the spreader and the slicer all gone.
- Vou buscar a torradeira!
- I'm going in for the toaster!
Tenho medo de chegar a casa um dia e encontrar-te com a torradeira.
I'm afraid that I've come home one day I'll find you screwing the toaster.
Vestida de branco quando já está prenha.
Imagine her wearing white with something already in the toaster.
Fala muito bem, mas tem a inteligência de uma torradeira.
Leave it to me. It sounds good, but it's about as smart as a toaster.
Não vais deitar fora o KITT como uma TV ou uma torradeira.
You just don't throw KITT away like a TV set or a toaster.
- É uma torradeira.
- It's just a toaster, man.
Preferia ser transformado numa tostadeira do que voltar a passar por isto.
( KITT ) I'd rather be turned into a toaster oven than go through this again.
Preferia ser transformado numa tostadeira do que voltar a passar por isto.
I'd rather be turned into a toaster oven than go through this again.
10.000 mais uma torradeira, um microondas, uma picadora...
10,000 plus a GE toaster oven, a Litton microwave, a Cuisinart...
Uma explosão no espaço sobre nós e tudo o que contenha um "microchip", de uma torradeira aos computadores ou aos nossos sistemas de defesa, seria inutilizado.
One burst in outer space over the UK and everything with a microchip in it, from the modern toaster to sophisticated computers and our defence systems, would be rendered useless.
Escolham entre um espremedor de sumos, uma torradeira ou um liquidificador.
Choose between a juicer, a toaster or a blender.
- Ofereceram-te uma torradeira?
Did you get a free toaster with this, too?
Sim, venda a torradeira e não pague a renda.
Yes. Sell the toaster and do not pay ze rent.
Bela refeição, Kate.
the cat won't fit in the toaster.
A única coisa derretida por aqui é o queijo nas sandes que estão no forno.
The only melt downs around here are the cheese sandwiches in the toaster oven.
Disse-lhe : "És doida se pensas que gasto $ 60 numa torradeira!" E que disse ela?
Anyway, I said to her, if you think I'm gonna spend $ 60 for a damn toaster oven, you're out of your mind.
Esperemos que sim, porque senão ficaremos como torradas queimadas.
Let's hope so. Cause if I didn't we're all going to look like burnt-out toaster ovens.
Onde está o raio da torradeira?
Where's the goddamn toaster?
As torradeiras, os ferros, os secadores de cabelo, famílias inteiras estão a ajudar.
Toaster ovens, steam irons, blow-driers - Whole families are pitching in.
Aonde é que arranjou estas caixas todas, Dos mini-fornos?
Where did you get all those boxes back there,... those toaster ovens?
Fazes muito mais do que torradas com estes fornitos novos.
Toast's just the beginning with your new toaster oven.
Podemos na mesma entrar e roubar uma Cherry, mas seria como se fosse uma torradeira ou uma coisa assim.
We could still break into the yard and get Cherry,... but that would be like a toaster or something.
Bom, dá-nos sempre jeito mais uma torradeira.
Hmm. Well, we can always use another toaster.
Ganharam a bola de bowling, o relógio e com o recorde com as abelhas assassinas ganharam a torradeira mas, mais importante do que isso, têm direito ao grande prémio desta semana :
You won the bowling ball, the watch, and, of course, your record-breaking stay in the killer bee booth netted you a toaster, but more important, you're entitled to this week's grand prize,
Só porque sou uma torradeira tenho de ser desafinada?
Oh, just'cuz I'm a toaster I'm tone deaf?
Para quê comprar uma torradeira com inteligência artificial, se não se gosta de torradas?
I mean, what's the point of buying a toaster with artificial intelligence if you don't like toast?
És uma torradeira.
You're a toaster.
Pois não, és uma torradeira.
No, by nature you're a toaster.
destruiu a torradeira ; furou aquele quadro ; abriu um buraco no quintal ;
Wrecked the toaster, ripped that painting, Dug up the back yard, stole a car,
É uma torradeira!
It's a toaster!
A cabra deu-me com uma torradeira.
The bitch hit me with a toaster.
E minha tia Bertha é uma torradeira forno.
Yeah, and my Aunt Bertha's a toaster.
Por favor, apenas me digam que não é o Sam Malone nos meus sonhos para eu não ter que tomar banho com a minha torradeira eléctrica.
Just please tell me that it's not sam malone in my dreams, so i don't have to take a bath with my electric toaster.
Sucata!
Toaster!
Mais migalhas, Kel?
More toaster shakings, Kel?
O Data é uma torradeira.
Data is a toaster.
Torradeira vulgar de casa.
Ordinary household toaster.
A da torradeira que come gente.
The old man-eating toaster bit.