Translate.vc / portugués → inglés / Tocar
Tocar traducir inglés
20,537 traducción paralela
Porque estás a tocar?
Why touch it?
Ele não... ele não vai voltar a tocar.
He's not... he's not gonna touch it anymore.
Porque estás a tocar nesse assunto?
Why are you bringing that up?
Não vou tocar-lhe.
I'm not gonna touch it.
Não posso tocar-te.
Oh, no. I can't pound you.
Ele poupou-me naquela noite, após tocar-me.
He spared me that night. After he touched me.
Sobreviverei se lhe tocar?
Will I survive if I touch it?
Basta de tocar nas teclas!
Enough with the plinking!
- Nada de tocar!
You're pretty! No touching.
Por que é que o deixaste tocar-me, padre?
Why did you let him touch me, Father?
Tocar nos rapazes quando queres?
Just touch all these boys whenever you want?
Não há ninguém a quem chames família ou amigos em quem não possa tocar.
There is no one you call family or friends who I can't touch.
Está a tocar a Kalinka!
That is Kalinka!
O meu poder é querer ajudar os outros, é o meu amor, dá-me capacidade para tocar os outros, porque sou genuíno e tu também és.
My power is my caring. My power is my love. My power is I can pierce anything'cause I am the real fucking thing, and so are you.
As decisões desta noite vão tocar-vos a vocês e a quem amam.
And the decisions you're gonna make tonight are gonna touch you and everyone you love.
- Foi um progresso, porque comecei a perceber que tinha uma forma de tocar as pessoas.
- It was a breakthrough because I began to realize I had a way I can reach people.
Podem sentir uma mão a tocar a vossa cabeça.
You may feel a hand touch your head.
Não me volte a tocar.
Don't you dare touch me again!
Sabes tocar?
Can you play?
Posso... tocar-lhe?
Can I, um, touch it?
Não vais tocar em mim.
You're not touching me.
Estamos a tocar em história!
We're touching history!
Isso seria como o Jimmy Page a dizer a um parolo com um uquelele como tocar "Stairway to Heaven".
( chuckles ) That would be like, uh, Jimmy Page telling some schmuck with a ukulele how to play "Stairway to Heaven." It ain't gonna happen.
Não há nada melhor do que conduzir com os vidros abertos, cabelo ao vento, música a tocar, Sinatra, Bennett, Dean Martin.
I mean, what's better than cruisin'with the windows down, wind in your hair, music playing, Sinatra, Bennett, Dean Martin.
Podes querer tocar no assunto.
So, you might wanna bring it up.
Tipo, uma mulher nem sequer é livre de tocar no cabelo sem que isso seja interpretado como, tipo, uma cena sexual por um homem.
Like a woman is not even free to touch her hair without it being interpreted as some sexual thing by a man.
E ele estava a tocar-lhe.
And he was touching her.
Por falar disso, os Pretenders Faz-de-Conta vão tocar novamente este fim-de-semana.
Speaking of which, the Pretend Pretenders are playing again this weekend.
Essa música estava a tocar na quinta.
That song was playing in the farmhouse.
Nem sinos a tocar com os dedos dos pés, certo?
And no ringing bells with your toes, OK?
Parece que sou o único que ele não quis tocar.
Apparently I'm the only one he wouldn't touch.
Mas, além da família, a coisa com a qual não deves tocar é com a reputação.
But other than family, the only thing off limits is a man's reputation.
Quando estiver a sós com o meu filho, estará a tocar-lhe?
When you're alone with my son, would you be touching him?
Pensaria em tocar-lhe?
I mean, would you think about touching him?
Prefiro morrer, a ver o Eriksson tocar na minha filha.
I'd rather die than have an Eriksson touch my little girl.
Suponho que seja um desafio tocar o "Prelúdio em Dó sustenido Menor", de Rachmaninoff, sem a presença de um Dó sustenido.
I'd imagine it to be a challenge playing Rachmaninoff's "C-sharp Minor Prelude" without the benefit of C-sharp.
Como é que eles vão fazer alguma coisa se nem sequer lhe podem tocar?
How are they gonna do anything about what they can't even touch?
O HEALY DIZ NÃO TOCAR Tens batatas fritas na cara.
You got chips on your face.
Ele parece um macaco a tocar piano.
He actually looks like an ape playing piano.
Mas a única coisa que não pôde tocar, foi na memória do Derek.
But the one thing that she couldn't touch was Derek's memory.
Mas certifique-se de que diz ao Sr. Caputo que nos estávamos a tocar.
But be sure to let Mr. Caputo know that we were touching.
Queres mesmo tocar o sino, não queres, princesa?
You want to ring that bell, don't you, princess?
Não faz ideia do quão abatida fiquei por tocar naquele sino.
You have no idea how much that killed me to ring that bell.
Tens alguma ideia o quão difícil é reunir-me contigo e não te tocar e não te dizer que te amo?
Do you have any idea how hard it is to meet with you and not touch you and not tell you that I love you?
Podes tocar nelas.
You can touch'em.
Não me podem tocar.
So can't take me off the grid.
Está bem, vamos ver... se este alguma vez tocar, é porque estou morto.
Okay, a ver... if this every rings, it's'cause I'm dead.
Como anseio tocar-lhe há 130 anos.
As I've longed to touch him for 130 years.
Mas nos últimos dois dias, tive um alarme a tocar dentro de mim...
But for the last two days,
Posso tocar?
Can I touch?
- Não nos podes tocar.
- Aye-aye.