English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Toss

Toss traducir inglés

2,510 traducción paralela
Ele precisa de um jardim, um lugar para jogar à bola, encher uma piscina.
He needs a yard, somewhere he can toss a ball, fill a pool.
- Mande de volta.
- Toss it back.
- Talvez um broche?
Maybe toss a BJ my way.
O outro lado queria limpar-nos o sebo, portanto, não é um dilema.
Well, the other side wanted to spank us for breakfast, so I wouldn't exactly call it a toss-up.
Porque faz isso comigo na minha idade?
Why did you have to toss bullshit on me at my age?
Vem em frende, passa-me isso.
Go ahead, toss it over.
Agora passa-me isso.
Now toss it over.
Devia bebê-lo de uma só vez.
You should just toss it back.
- Estamos a tentar atirar o bouquet.
- Uh, we're trying to do the bouquet toss.
Cortá-los e atirá-los pela fossa séptica.
Chop'em up, toss'em down the septic.
- Caras ou coroa?
- Coin toss?
Empatado entre uma aula sobre Shakespeare cancelada e uma introdução à literatura do Renascimento, para 20 tolos que acham que a Renascença é uma feira onde vão em Julho.
A toss-up between a canceled Shakespeare and an Intro to Ren Lit with 20 heads who think the Renaissance is a fair they go to every July.
Por que não atiram uma moeda ao ar para isso, então?
Why don't you toss for it then?
Vamos atirar à sorte.
We'll toss.
- Atire-as para mim.
- Toss them to me.
Agora, lentamente, deite-se, tire a sua arma e mande-a.
Now, slowly, get down and take your gun out and toss it.
- Senhora, mande-a.
- Just toss it, lady.
O que devo fazer? Vasculhar a casa toda?
What do I have to do, toss the whole house?
As boas noticias são que ganhámos a moeda ao ar.
- The good news is we won the coin toss.
Ela não se está a preocupar muito com o teu hálito.
She doesn't give a toss about your breath.
Arremesso de Leprechaun.
Leprechaun toss.
Se vos atirar um balde cheio de algo, podiam esvaziá-lo e lançar-mo de novo?
If I tossed you guys a bucket full of something, could you pour it out and toss the bucket back up?
Primeiro passem-me uma dessas geladas que têm aí dentro.
Oh, but first, hey, Tarzan, why don't you toss me one of them cold ones you got in there?
Atenção pessoal, é hora do buquê.
Okay, everybody, um, it's time for the bouquet toss.
- Lançamento do buquê.
Oh, bouquet toss.
Houve o lançamento do buquê no casamento, e o meu braço foi cortado por uma vadia com salto alto.
There was a bouquet toss at the wedding, and I got my arm gouged by a nasty stiletto. Geez.
Por isso se vasculhas a casa de um profissional não podes procurar como um polícia com um mandado.
So if you're searching a pro's home, you can't just toss the place like a cop with a warrant.
Se está à espera dos 128s, pode muito bem atirar o chip para uma sandes de salame, e rezar para funcionar.
If he's expecting the 128s, he may as well toss the chip, jam in a piece of salami, and hope for the best. Okay.
Esse tipo até pode fazer documentação de um falso conserto.
This guy can even toss in a fake repair history.
Larguem as vossas armas.
Toss the hand cannons in, too.
Só precisas de dizer que o teu carro avariou, pedes para usares o quarto de banho, atire essa cena no lixo e sais.
All you got to do is tell them that your car broke down, ask to use the john, toss the doodad in the trash, and split.
Pode atirar bombas a um tipo, mas não tem estômago para ver o que fez?
So you can toss fake grenades at a guy, but you can't stomach seeing what it did to him?
Atire-o para cá imediatamente.
Toss it over right now.
Não achas que apenas se livraram da arma?
- Wouldn't they just toss the gun?
Deitar fora uma AK?
Toss an AK? No way.
Vejamos o tipo do carro quando te atirar pela porta da frente.
Let's see what the guy in the car does when I toss you out the front door.
Atirámos uma moeda ao ar para decidir quem actuaria primeiro.
We had a coin toss backstage to decide who would go first.
Disse que sabia, que estavas apertado - e tentou ajudar-te...
He told me he knew you were in a bind and h-he tried to toss you an easy job...
Então, queres devolvê-lo à tua professora, deitá-lo fora ou pô-lo na tua pulseira?
So do you wanna give it back to your teacher, toss it... -... or, uh, put it on your charm bracelet?
Quando se sabe que se vai lançar os seus bolinhos, toma-se algumas precauções.
When you know that you're gonna toss your cookies you take some precautions.
Adivinha quem perdeu ao atirar a moeda ao ar.
Guess who lost that coin toss.
Não consegui deitá-la fora, portanto ali está ela.
I couldn't bear to toss her, so there she is.
Vou deitar estes fora e começar de novo.
You know what, I'm gonna toss these and start again.
Acho que vou brincar com os biscoitos.
I think I'm gonna toss my biscuits.
Eu deito isto no lixo pelo caminho, está bem?
I'll drop this in the snail toss on the way, all right?
Perdi o sorteio.
I lost the coin toss.
Quer que eu a devolva?
Uh... You want me to toss it back?
- Mal posso esperar por atirar-vos ao ar.
Can't wait to toss you up in the air.
E, na verdade, ruminamos, meditamos e giramos sem parar.
Actually we toss and turn all night.
Talvez a outra Alice tenha perdido quando lançaram a moeda.
Maybe the other Alice lost the coin toss.
Atire a arma.
Toss the gun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]