English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Tracks

Tracks traducir inglés

4,333 traducción paralela
Eu quero dizer, nós colocávamos os nossos ouvidos nas faixas e ouvíamos o comboio. Ouvimo-lo a vibrar nas pistas.
I mean, we would put our ear to the tracks and listen for the train and hear it vibrating on the tracks.
Então, corríamos para o comboio, ao longo das faixas para o meio da ponte. E o comboio chegaria em torno de nós e a seguir corríamos e depois saltávamos fora da Saltávamos da ponte para o rio.
Then we would run towards the train, along the tracks into the middle of a bridge and the train would come around like this and we would run and then we would leap off the, er...
Não sei. Mas, os trilhos estavam limpos quando o André os verificou.
I don't know, but I am guessing those tracks were clear when Andre checked them.
Henry se tenha arrastado até aos trilhos, e se tenha deitado à frente do comboio.
Henry crawls out onto the tracks and lies down in front of the train.
Após ver que não havia ninguém nos trilhos, ele sobe e começa a conduzi-la.
Okay, after he saw that the tracks were clear, he climbs up into the cab, he starts driving it.
Portanto, quando caçavam, seguiam as pegadas na terra preta, por isso baptizaram-no de Trilho Blackfoot.
So when they hunted they followed animal tracks in the black earth and called it Blackfoot Trail.
Por vezes, imagino-a molhada e assustada numa caixa de cartão ao pé de uma linha de comboio, e outras vezes vejo-a numa penthouse, coberta de diamantes e a rir-se de nós, mas não sabemos qual das hipóteses é verdadeira.
I mean, sometimes I imagine her wet and scared in a cardboard box by some train tracks. And, other times I see her in a penthouse, dripping diamonds and laughing at us. But... we don't know which one's the truth.
Há um padrão de ficheiros desaparecidos, como se estivessem a esconder algo.
There's an interesting pattern of missing files, as if someone was trying to cover their tracks.
Ele não esperava que lhe ligássemos, então, inventou o contacto para esconder os seus rastos.
He never expected us to actually call him, so he invented the handler to cover his tracks.
Como honra de sermos polícias, temos de detê-los!
On your honor as police officers, stop them in their tracks!
Ele deixou algumas pegadas...
Left some tracks...
Limpar-lhe-íamos o pó, montaríamos a pista e ele voltaria a funcionar.
We'd dust it off and put the tracks together, get it running again.
Olhem, não sei o que vocês estão a fazer por aqui, mas esta é a segunda morte por um lobo em dois dias e têm pegadas dele por toda a vossa propriedade.
Look, I don't know what you people are doing out here, but this is the second wolf kill in a couple of days and you've got goddamn tracks all over your property.
Estamos presos a elas como linhas de comboios.
We get stuck in them like train tracks.
Tu e eu vamos seguir os seus dados financeiros.
You and I are gonna follow his financial tracks.
Se calhar, foi um hipster que caiu à linha.
Maybe a hipster fell on the tracks.
Eu te levei por Europa e sempre apaguei o nosso rastro.
I took you around Europe and I always erased our tracks.
- Os rastos indicam o caminho.
- Tracks pointed the way.
Não havia marcas de ferida para o resto.
There were no wound tracks for the rest.
Os chineses estão a cobrir os seus rastos de alguma forma.
The Chinese are covering their tracks somehow.
matou o Jenkins e o Cordero para cobrir o rasto.
So he kills Jenkins and then Cordero to cover his tracks.
Tu podias ter feito as pegadas.
You could have made the tracks yourself.
Neste caso, conduziram por cima das marcas dos pneus do suspeito.
In this case, they drove all over the suspect's tire tracks.
Os rastros são de ontem.
Tracks from yesterday.
Ela só me vigia na Internet.
She just tracks me online.
Briggs, temos um rasto. Trocaram de carro.
Hey Briggs, we got fresh tracks.
Algumas marcas de pneus frescas ali atrás.
- Yeah. Some fresh tires tracks back over there.
Espero que tenha escondido o seu rasto.
You better hope you covered your tracks.
Mas nunca pensei ter de me sacrificar.
But I never thought I'd have to lie down on the tracks myself.
Alguém escondeu os seus rastros.
Somebody covered their tracks.
- O Hagen cobriu os rastros.
Hagen covered his tracks.
As marcas dos pneus vão e voltam.
The tire tracks double back.
uma que usou nome falso para cobrir os seus rastos.
A man who used a false name to cover her tracks.
Encontrei trilhos de mortos-vivos por todo o lado.
Got walker tracks all up and down here.
Fica nos trilhos.
Stay on the tracks.
Existe um lugar acima dos trilhos.
There's a place up the tracks.
Segue os trilhos.
Follow the tracks.
Vamos convosco para norte até eu encontrar um veículo.
We'll move north with you till I find the right vehicle just off the tracks.
Seguimo-lo até estes carris, vimos um daqueles sinais e agora temos um destino.
We tracked him to these tracks, one of those signs, and thus we've got a destination in mind.
Sigam as marcas até ao ponto onde todas as linhas se cruzam.
Follow the tracks to the point where all lines intersect.
Normalmente, fazemos isto onde as linhas se cruzam.
Usually we do this where the tracks meet. Ahem.
Estas extensões de cabelo fazem uma comichão danada.
Man, these tracks itching something fierce.
Pedes a uma miúda gira para vir ter contigo à linha do comboio, Harper?
Asking a girl to meet you down by the tracks, Harper?
- Soube cobrir o meu rasto.
I knew how to cover my tracks.
Donativos para construir fundo muito bem-vindos Tinham a autoridade moral de pôr cobro a esta situação.
They had the moral authority to stop it in its tracks.
Se for ela, eu diria que o nosso suspeito está a tentar apagar o rasto.
If it's her, I say our guy is trying to cover his tracks.
Seja quem for, é muito bom em cobrir os rastos.
Whoever it is, they're very good at covering their tracks.
Mais um passo e tiro este comboio dos carris.
One step closer and I send this thing off the tracks.
Ele acha que cobriu os rastos, mas não sabe que já vimos a bomba.
Guy thinks he's been covering his tracks, but little does he know we've seen his bomb.
Tive um pesadelo marado sobre algo de mal a acontecer perto de caravanas e linhas férreas.
Look, I had a fucked-up nightmare about something really bad happening near mobile homes and railroad tracks.
- Sozinha?
- I might be able to pick up its tracks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]