English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Travel

Travel traducir inglés

9,411 traducción paralela
Braço biônico, viagens no tempo.
Bionic arm, time travel.
Sim, mas... O som propaga-se muito aqui.
Yeah, but sounds can travel pretty far out here.
Sim? Claro que foi transporte!
Yeah, no shit, it was a travel.
A fus � o da tecnologia alien � gena e humana... n � o s � possibilitou desafiar a gravidade como viajar com incr � vel velocidade... tamb � m tornou o nosso planeta seguro, outra vez.
The fusion of human and alien technology... not only enabled us to defy gravity and travel with unimaginable speed... it also made our planet, finally, safe again.
Duas palavras... Viagem interestelar.
Two words... interstellar travel.
Eles viajam, Stephen. É a ocupação deles.
They travel, Stephen, that's what they do.
Escritor em viagem?
- Travel writer?
Autorização para viajar.
Authorization to travel.
Tinhas mesmo de viajar com um bagel?
You had to travel with a bagel?
Inventei um portal que nos permite viajar para a dimensão deles.
I have invented a Stargate device that will allow us to travel to their dimension.
Viaja sempre de táxi.
Always travel by taxi.
Lembrei-me de que, quando andavas no liceu, me disseste que querias ser fotógrafo e viajar pelo mundo.
Because it's just that I remember when you were in high school, you told me how much you wanted to be a photographer, travel the world. That sort of thing.
O gelado não viaja bem de avião.
Ice cream does not travel well on airplanes.
Uma vez, viajar diretamente para o sul.
Once over, travel directly south.
Vamos descer juntos e ficamos próximos.
We gotta travel together and we gotta stay tight.
Então por que não viajamos juntos?
So, why don't we travel together?
Parece-me porreiro viajar contigo.
You seem like such a great travel buddy.
Sabemos quem somos e está na hora De viajar para longe
♪ We know who we are... ♪ And it's time to travel far
Em primeiro lugar, a única razão para viajar é não teres de viajar outra vez.
The only reason to travel in the first place is so... - you don't have to travel ever again. - Yeah, but I want to- -
É um bocado difícil para uma baleia viajar por aqui.
Uh... Kind of tough for a whale to travel around here.
A mãe disse que tiraste um ano para viajar pela Europa antes da Universidade.
Dad, Mom told me you took a year off before college to travel Europe.
O Tim é um escritor de viagens.
- Tim's a travel writer.
Adoramos viajar.
We love to travel.
Falámos em que eu podia na verdade tornar-me um escritor de viagens, a sério!
We talked about I could actually become a travel writer, for real.
E se a batalha chegar aos Nove Portões, digam ao meu irmão quem venera!
And if you should fall in battle and travel the Nine Gates, tell my brother who it is you worship!
Quem pensaria que viajariamos tantas milhas apenas para ter as boas pessoas de Rose Creek deixar-nos morrer?
Who'd have thought we'd travel this many miles just to have the good people of Rose Creek turn tail and leave us to die?
Irá viajar sozinho Sob um nome falso e uma profissão falsa.
Now you'll travel alone under an assumed name and profession.
Esta é a minha peruca de viagem.
This is my travel wig.
- Nunca viajo sem os meus filhos.
I never travel without my children.
Porquê eu, um tipo dos noticiários, querer viajar com uma banda que estará aqui em outubro e partirá em novembro?
Why would I, a news guy, want to travel with a band that will be here in October and go on in November?
São capazes de viajar mais depressa do que a luz?
Are they capable of faster than light travel?
Uma fórmula para viajar mais rápido que a luz?
A formula for faster than light travel?
Alice. Tens de recuar no tempo. Não!
Alice... you must travel back in time.
Segundo a lenda, também permite que se viaje pelo Oceano do Tempo.
Legend has, it also lets one travel across the ocean of time.
Procurar o Castelo do Tempo, pedir a Cronosfera emprestada, recuar no tempo até ao Dia de Horunvendush, impedir que a família do Chapeleiro seja morta e assim salvá-lo.
Find Time's castle, borrow the Chronosphere... travel back in time to Horunvendush day... save the Hatter's family from being killed... and thereby, save the Hatter.
Foi necessário que ela estabelecesse uma cobertura, uma vida, uma que permitisse viajar muito, uma que não atraísse muitas atenções.
It was required that she establish a cover, a life, one that would allow for a great deal of travel, one that wouldn't draw a lot of attention.
Mas o sinal não vai longe, temos de aproximar.
The signal won't travel far, we have to get closer.
Boa noite, Bom trabalho, vão com cuidado
Good night, good work, travel safe.
Bem, viajar liberta a mente, ela sabe disso.
Well, travel broadens the mind, she knows that.
Só conhecemos o amigo de uma vida uma vez na vida e tive de percorrer um longo caminho para o realizar.
You only meet your once-in-a-lifetime friend once in a lifetime, and I had to travel a long way to realize that.
No entanto, a inscrição preservada, descrevia um crime que Anandi cometeu. O seu castigo foi a sua transferência para outra dimensão.
However, the preserved inscription described a treacherous crime Anandi committed and her punishment required her to travel to another realm.
Mas agora não se quer afastar muito e deixa cada vez mais postais no seu próprio bairro.
But now he doesn't want to travel so far... and leaves more and more cards in his own neighbourhood.
Mas às vezes eles viajam.
But sometimes... They travel.
Está escuro é tarde para viajar.
Look, it's gotten late. Too late to travel.
Ela teve alta.
He can travel.
E se vocês viajassem para o futuro certo... e esporrassem o vosso próprio futuro?
What if you were to travel into the future... right... and jerk off your future self?
Vamos ver as fotografias da minha viagem a Londres.
Let's take a look at me travel photos of London.
Milky? O agente de viagem do peixe?
The fish travel agent?
A secretária, Ruth Khama, irá viajar para África...
'Office girl, Ruth Khama, will travel to Africa...'
O Dr. Wessels não viaja até aos seus pacientes.
Dr Wessels does not travel to his patients.
Em consequência disso, gostaria de organizar em encontro com o meu tio em Bechuanalândia, e por isso estou a solicitar permissão para viajar.
As a consequence, I would like to arrange a meeting with my uncle in Bechuanaland, and so I'm requesting permission to travel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]