English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Tricky

Tricky traducir inglés

1,816 traducción paralela
A sustentação vai ser complicada.
The bracing's gonna be tricky.
Manter este suporte vai ser complicado.
The bracing is going to be tricky.
Tentei entrar na conta do Self, mas ele tem uma firewall engenhosa.
I tried accessing Self's user account but he has a tricky firewall system in place.
Bem... não muito...
Uh, well... Tricky, because I've sort of been sacked.
É um pouco complicado.
It's a little tricky.
Foi bem difícil liberar uma rota de vôo.
It's been tricky clearing a flight corridor since FAA still has st private
-... "acompanhante", eu apareço.
It's a little tricky.
Estou a começar a dançar, o que é manhoso por causa da cena de ser alto.
I'm starting to dance, which is tricky because of the height thing.
Cuidado com as escadas, são perigosas.
Careful on the stairs. They're a little tricky.
O Emerson sempre gostou de mulheres traiçoeiras.
Emerson always was a sucker for a tricky dame.
O Emerson ainda gosta de mulheres traiçoeiras.
Emerson is still a sucker for a tricky dame.
A Lila Robinson já tinha fugido muitas vezes de situações complicadas.
Lila Robinson had often found herself on the run from a tricky situation.
Esta é difícil.
Tricky one.
Sim, é complicado.
Yeah, it's tricky.
Estou-te a dizer, aquele pinguim é manhoso.
I'm telling you, that penguin is a tricky one.
Mas talvez... talvez seja um bocado complicado, porque o pai da Zooey está fora de questão, e, tu sabes, vamos pagar nós próprios o casamento.
It just... It might be a little tricky just'cause Zooey's dad is out of the picture and, you know, we're paying for the wedding ourselves.
Só um homem é capaz, e é você Tricky Dick.
Only one man, and that's you, Tricky Dick.
É esse o seu problema, Tricky Dick.
That's your problem, Tricky Dick.
Só divertida e complicada.
But it was fun. It was tricky.
- O protocolo é sempre complicado.
- Protocol's always tricky.
Uma vez, tínhamos uma missão com um objectivo complicado.
One time we're tasking this tricky target.
Estas coisas são muito traiçoeiras e ele não quis dizer a ninguém porque não quer dar azar!
These things are very tricky and he didn't want to tell anybody because he didn't want to jinx it!
Esta é a parte complicada.
This is the tricky part.
Essas coisas são bastante traiçoeiras.
These things are tricky bastards.
Mas primeiro hoje, têm um desafio bastante complicado.
But first today, they've got quite a tricky challenge.
Claro que escondido entre dezenas ou centenas de páginas de impressão minúscula existem umas cláusulas que permitem ao banco aumentar a tua taxa de juros a um valor que tu desconhecias talvez, tão elevado que não vais ser capaz de reembolsar o teu empréstimo.
Of course hidden in the dozens or hundreds of pages of fine print are tricky clauses that allow the bank to raise your interest rate to a number you didn't know about, perhaps so high that you won't be able to repay your loan.
Isso é complicado.
That's tricky.
Relações maternais são assuntos complicados.
Mother relationships are a tricky business.
Ela não era fácil.
She was tricky.
- O truque é adicionar novas camadas...
See, the tricky thing is adding the new layers...
Mas porquê? O que desencadeou isto?
With Richard, it's going to be a lot more tricky.
Sim, isso vai ser complicado.
Yeah, uh, that's gonna be tricky.
Não, vai ser complicado porque o Mike se vai mudar para aqui.
No, it's gonna be tricky because mike's moving in here.
Essa é a parte complicada.
That's the tricky part.
Porque você complica tanto?
What you gettin'all tricky for?
Não estou complicando. Só estou falando.
I ain't gettin'tricky, I'm just sayin'.
Quero ver isso, então, seu bosta.
Go on, then, you tricky cunt.
Não comeces a provocar, cabeçudo.
Don't start gettin'tricky, helmet.
Então não me provoques também, cabeçudo.
Don't you start gettin'tricky, then. Helmet.
O hospital pode ser complicado.
Hospital could be tricky.
O raio da coisa é traiçoeira.
The damn thing is tricky.
- Essa é uma pergunta manhosa!
-... just get... - That's, that's a tricky question.
É esse o problema.
And I don't know how to actually get there and that's the tricky thing.
As memórias são engraçadas umas vezes são reais outras vezes falsas
Memories are tricky thing Sometimes they're real, sometimes they're not.
Capcioso.
Tricky.
'Tá bom, isso parece complicado.
Okay, that sounds kind of tricky.
Afinal, as relações são difíceis.
At the end of the day, relationships are tricky.
O difícil sobre esta criatura é encontrá-la,... por isso vou "fumá-la" para fora.
Well, the tricky thing about this creature is finding'it, so I'm gonna smoke it out.
Mas colocar a câmara no local pode ser complicado.
Getting the camera in place can be tricky, however.
Foi uma altura dificil para morrer.
Tricky time to die!
É um pouco complicado, senhor.
It's a little tricky, sir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]